We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Jordanes era um gótico que nasceu na Cítia no início do século 6 DC. Pouco se sabe sobre sua vida, mas acredita-se que ele trabalhou como secretário de uma das principais famílias góticas.
O trabalho principal de Jordanes é A origem e os feitos dos godos que ele escreveu por volta de 550 DC. Jordanes argumentou em seu livro que os romanos confiaram fortemente nos mercenários góticos para obter e preservar seu império.
Então veio César ... que conquistou todos os reinos e até mesmo ilhas que estão além do nosso mundo.
Os godos eram mais sábios do que outros bárbaros e eram quase como os gregos ... O rei Dicineus (século 1 aC) ensinou a lógica dos godos e os tornou hábeis no raciocínio além de todas as outras raças; ele mostrou-lhes conhecimentos práticos e assim os persuadiu a abundar em boas obras ... Pense, eu te peço, que prazer foi para esses bravos homens, quando por um pouco de tempo eles tinham lazer da guerra, para serem instruídos nos ensinamentos de filosofia.
Jordanes - História
A história da bolsa de estudos de Jordanes [[*]] foi dominada por duas preocupações: suas fontes e os eventos relatados em suas obras. O presente escritor tem sido mais culpado do que a maioria em limitar sua visão a esses assuntos. [[1]] A atenção tem se concentrado no Getica, que contém muitas informações interessantes não disponíveis em outro lugar, para a negligência do Romana, um epítome de epítomos. Meu próprio trabalho exemplificou essa tendência de maneira soberba.
O que se perde com essas limitações é o próprio escritor Jordanes. Sua biografia e ancestralidade merecem atenção, talvez, mas Jordanes, o historiador, com uma inteligência independente ou (se isso for negado) pelo menos sua própria caneta e tinta, desaparece na confusão.
Resumidamente, o consenso acadêmico até agora é algo assim. Jordanes era um cristão de origem germânica, provavelmente um bispo, escrevendo em Constantinopla em 551 ou 552 d.C. Romana é um epítome da história romana de pouco interesse, dedicado ao Papa Vigílio, então residente em Constantinopla. Seu Getica é apenas uma abreviação de Cassiodorus ' História Gótica (desde que perdida para nós) começou após o Romana foi iniciado, mas terminado antes do Romana foi terminado. Desde o Getica reflete o mais urgente dos eventos políticos contemporâneos, deve ter tido um propósito político.
A discordância persiste em várias questões. Uma minoria de estudiosos nega que Jordanes, o bispo, e Vigilius, o papa, tenham sido as pessoas envolvidas em escrever e receber o Romana. Desde E. Stein's Histoire du Bas-Empire II (1949), a maioria insistiu em datar as obras em 552, enquanto outros defendem 551. A natureza exata e a extensão do empréstimo de Jordanes de suas fontes (e, conseqüentemente, a identidade precisa das fontes que ele usou) permanecem obscuras. O [p. 224] suposição universal, no entanto, é que Jordanes não era um sujeito particularmente inteligente. A principal evidência para essa afirmação é sua gramática desleixada, no bom princípio de classicização de que inteligência e boa gramática sempre se encontram juntas.
Proponho neste artigo tentar lançar um pouco mais de luz sobre as obras de Jordanes, e mesmo sobre algumas das castanhas mais antigas do debate acadêmico, afastando-me das questões tradicionais por um momento para olhar para ele de um ângulo diferente. Onde os estudiosos anteriores começaram com as circunstâncias em que ele escreveu na tentativa de deduzir seus argumentos, parece-me necessário (e esclarecedor) trabalhar ao contrário. [[2]] Comecemos onde Jordanes começou, com o Romana. O objetivo da obra era resumir a história do mundo do ponto de vista romano. O título original (De summa temporum vel origine actibusque Romanorum) revela a qualidade centrada em Roma da obra e seu propósito cronográfico geral. [[3]] Romana resume a versão de Jerônimo (e expansão) da crônica de Eusébio, com material intercalado provavelmente de Floro, depois muda de Jerônimo para Marcelino vem, o continuador de Jerônimo. Muito da pior gramática de Jordanes está nas seções de resumo de Jerônimo.
o Romana é dedicado a um certo Nobilissime Frater Vigilii em um breve prefácio. Se Jordanes fosse um bispo e Vigilius um papa, essa seria uma forma de tratamento extraordinariamente inepta, provavelmente nem mesmo de um homem cujo domínio da gramática latina era impreciso. Afinal, os títulos apropriados de dignitários civis e religiosos eram uma questão não apenas de linguagem escrita, mas também de linguagem falada neste período. Punctilio era possível, mesmo necessário, mesmo para pessoas com baixa escolaridade. Provavelmente, eu poderia fortalecer o caso que estou prestes a defender os tons religiosos das obras de Jordanes se aceitasse as identificações bispo / papa, mas terei de recusar a oportunidade por respeito aos limites até da inépcia de Jordanes.
O que Jordanes diz em seu Romana O prefácio é importante para nossos propósitos, então vou parafraseá-lo em inglês e fornecer o texto em minhas notas. "O que você quer saber", diz ele a Vigilius, "é a história das calamidades deste mundo aqui embaixo, desde o início até o presente. Você acrescenta que também ficaria feliz se eu pudesse resumir de minhas fontes antigas como o Império Romano começou, como cresceu, como submeteu praticamente todo o mundo ao seu domínio e como continua a manter a sua hegemonia (pelo menos na pretensão) mesmo agora. "[[4]] Vigilius e Jordanes parecem que sim. compartilhar não muito lisonjeiro [p. 225] visão da história romana. Nesta avaliação perspicaz da fragilidade das pretensões de Justiniano a um império mundial, vemos nossa primeira pista distinta de que Jordanes pode não ser tão obtuso quanto costumamos supor.
Um pouco mais adiante no prefácio, Jordanes aponta a moral de sua obra. Ele juntou o seu Romana e Getica (escrito originalmente para seu outro amigo, Castalius) em um volume, "para que quando você compreender a devastação das várias nações, você possa desejar ser libertado de todas as tribulações do mundo e se voltar para Deus, que é a verdadeira liberdade. Enquanto você lê esses dois livrinhos, saiba que a necessidade sempre paira sobre a cabeça do homem que ama este mundo decadente. Dê ouvidos ao apóstolo João quando ele diz: 'Amado, não ame este mundo nem as coisas que nele existem. Este mundo e seus desejos passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanecerá para sempre. ' (1 João 2.15, 17) Ame a Deus e ao próximo de todo o coração, obedeça à sua lei e ore por mim, nobilissime et magnifice frater. '' [[5]] A função expressa da obra, então, é limitada à edificação religiosa. Uma compreensão da história deve levar, não ao patriotismo e ao orgulho da grandeza romana, mas a conversio e um afastamento do mundo. Jordanes em outro lugar fala de sua própria conversão, após uma carreira anterior na vida pública (Pegue. 266). O sentido claro de suas palavras aqui é que ele espera a mesma mudança de vida em seu amigo secular Vigilius.
Entre parênteses, devemos lembrar que as outras pessoas conhecidas em Constantinopla por volta de 551 com quem Jordanes pode ter estado conectado foram suas fontes Cassiodorus e Marcellinus, os quais já estavam na mesma posição de terem deixado carreiras mundanas para se dedicarem à vida religiosa. [6] Se alguma coisa deve ser feita sobre o meio social de Jordanes, devemos concluir que seu impacto em seus escritos seria religioso ao invés de político ou nacionalista.
Em toda a obra de Jordanes há pouco do apontamento moral e homilética que caracterizou a historiografia antiga, tanto pagã quanto cristã. Na maior parte do tempo, ele simplesmente relata os fatos sucinta e concisamente, deixando-nos tirar nossas próprias conclusões (presumivelmente de acordo com os propósitos enunciados em seu prefácio). Em geral, o Romana segue suas fontes, mesmo em assuntos delicados. Em um lugar, Jordanes diz ao Romulus / [p. 226] A história de Remus após Jerônimo e, portanto, desmitologiza a lenda: a reivindicação de paternidade divina de Rhea Silvia era uma mentira e o lobo nutridor era uma prostituta chamada Lupa (ROM. 51) mas algumas páginas depois, a mesma história se repete quando Jordanes está seguindo Florus, então a história é contada da maneira tradicional, com uma única inserção desajeitada (ROM. 87): "Romulus fuit Marte, ut ipsorum verbis loquamur, genitus. "Não se pode negar que a inserção é desajeitada, mas deve-se observar que pelo menos sua presença dá alguma evidência de que o epitomador estava prestando atenção em seu trabalho e sabia que sua versão anterior da história era inconsistente com a que ele era de Floro. Há uma inserção semelhante quando Jordanes chega ao estabelecimento do consulado em 509 aC, ouvimos sua própria voz quando ele levanta os olhos das intermináveis listas consulares diante dele em Jerônimo e explica que se é tudo a mesma coisa com nós, ele vai nos poupar do tratamento abrangente e se concentrar nos pontos altos (ROM. 1 14).
É apenas nas últimas seções do Romana que Jordanes se destaca como escritor. Ele trata os eventos de sua própria época como uma tragédia digna de tratamento detalhado. [[7]] Nos parágrafos 378-388, todo o sórdido curso da guerra gótico-bizantina se desenrola, com muito mais detalhes do que Jordanes tem estômago para em a Getica. Totila, o último rei gótico bem-sucedido na Itália resistindo às forças bizantinas, tem direito aqui, bem como os dois casamentos bárbaros engendrados em Constantinopla por volta de 550 para fins estratégicos: Mathesuentha com Germano para ligar os ostrogodos à família de Justiniano e à sobrinha de Theodahad ( o rei gótico sob o qual a guerra começou) com o rei dos lombardos. Apesar desses esforços diplomáticos, a história termina sombriamente. Novamente, apenas paráfrases detalhadas e citações textuais podem fazer justiça a Jordanes.
"Esses são os males", ele começa seu último parágrafo, "que se abateram sobre o Império Romano, exceto, é claro, a perseguição diária aos búlgaros, antas e eslavos - se você quiser saber sobre eles, volte seu olhar incansável para os anais e as crônicas consulares [[8]] e você encontrará o império de nossos dias totalmente digno de uma tragédia. A esta altura, você deve saber como o Império Romano começou, como cresceu, como sujeitou o mundo inteiro à sua influência, e como ela perdeu o mundo novamente sob liderança inepta. Dissemos isso resumidamente, da melhor maneira possível, para que o leitor paciente possa compreendê-las lendo-nos. ”[[9]] O [p. 227] último parágrafo está totalmente em consonância com o prefácio, até mesmo ecoa sua linguagem. A visão da história exposta não é pró-bizantina nem pró-gótica, mas pró-cristã, clara e simplesmente. Embora seja difícil apontar a influência de Agostinho em Jordanes, [[10]] a visão agostiniana da história secular claramente predomina e até inspira este trabalho.
Existem muitas razões para acreditar que o Getica foi escrito pelo mesmo homem que escreveu o Romana mas as interpretações atuais do Tendenz do Getica estão muito em desacordo com a importância óbvia do Romana que o leitor casual seria desculpado por ter dúvidas. O mais perto que alguém chega de explicar a inconformidade é dizer que quando o Getica foi escrito (meados de 551? veja abaixo), o otimismo era uma atitude possível, enquanto na época o Romana foi escrito (552?), a expedição de Narses à Itália havia frustrado todas as esperanças de cooperação gótico-romana. Espero mostrar que essa visão é inaceitável.
O prefácio para o Getica (devidamente: De origine actibusque Getarum, claramente pretendendo um paralelo com o Romana) é muito menos útil do que o do Romana, pois menos disso é diretamente atribuível a Jordanes. Muito do prefácio é emprestado no que Mommsen chamou de um ato impudente de plágio do prefácio de Rufinus à sua tradução do comentário de Orígenes sobre Romanos. Não deve passar despercebido que esta escolha particular de uma obra para plagiar implica que o homem que escreveu o tratamento agostiniano da história romana em sua primeira obra também estava familiarizado com alguma teologia séria, numa época em que Orígenes era um ponto quente de controvérsia em círculos religiosos em Constantinopla. Vamos ouvir a voz de Jordanes novamente (mas desta vez as partes retiradas de Rufinus estarão em itálico).
"Eu só queria remar meu pequeno barco pela costa tranquila e arrancar alguns peixinhos das poças de escritos antigos (como alguém disse uma vez), mas você me obriga, irmão Castalius, para espalhar minhas velas novamente no fundo e abandonar o trabalho que eu temos em mãos fornecendo uma versão resumida das crônicas e você me convence para desenhar juntos neste pequeno livro no meu próprio as doze palavras livros do senador [Cassiodorus] sobre a história dos godos desde 'era uma vez' até o presente. "[[11]]
O contraste representado aqui entre as duas obras (Romana e Getica) é instrutivo. o Romana foi uma questão simples, apenas atirar em peixes em um barril para torcer a metáfora ligeiramente, mas o Getica é outra coisa totalmente diferente [p. 228] mais difícil e desafiador. Por que deveria ser, se Jordanes estava apenas abreviando Cassiodoro da mesma forma que abreviava os cronistas? Por que Jordanes deveria insistir na frase nostris verbis (mudando Rufinus ' voce para verbis) se ele não pretendia afirmar com este prefácio que sua própria contribuição para a obra era necessariamente substancial? Voltaremos a este ponto mais tarde. Vamos ouvir Jordanes novamente.
"Esta é uma tarefa difícil, feita por alguém que pouco desconfia do quanto pede. Você não vê como é fraca a respiração com a qual terei que tentar encher este poderoso chifre. É tanto mais difícil, porque não tenho os próprios livros disponíveis para seguir palavra por palavra, mas (não estou mentindo) pela cortesia de seu [sc. Mordomo de Cassiodoro], acabo de dar uma olhada nos livros novamente por três dias. Não os recordo palavra por palavra, mas acho que entendi bem a história. "[[12]] Os estudiosos geralmente se recusam abertamente a acreditar nesta parte do prefácio, o que torna ainda mais interessante considerar o que significa. Jordanes deve ter sido alguém com alguma conexão conhecida com o estudo da história gótica (mesmo que principalmente na versão de Cassiodoro) para gerar o pedido. A queixa no início deste parágrafo de que Castalius não sabe como oneroso, seu pedido provavelmente indica que Jordanes deseja alegar (no que pode ser uma falsa humildade) que sua reputação de especialista é exagerada e que ele tem uma tarefa e tanto pela frente. Apesar disso, ele só conseguiu colocar as mãos em os doze livros de Cassiodoro por três dias e agora deve escrever de memória. O sentido claro do negócio sobre o mordomo é que Cassiodoro não estava inclinado a cooperar com tal projeto neste momento e que foi realizado sem o seu conhecimento. [ [13]] Jordanes novamente:
"Ao que Cassiodoro escreveu, acrescentei algum material apropriado de certos historiadores gregos e latinos, misturando-os no início, no final e, frequentemente, no meio em minhas próprias palavras. Por favor, aceite gentilmente o trabalho que você pediu e leia-o com prazer. Como você está próximo da raça gótica [p. 229], se você encontrar alguma coisa faltando, sinta-se à vontade para acrescentar, orando por mim, querido irmão. O Senhor esteja com você. Amém. '' [14] ] Mais uma vez, o senso comum é tudo de que precisamos. Alguma quantidade não especificada do que se segue (o suficiente para ser chamado plura) foi adicionado pelo próprio Jordanes com referência a historiadores gregos e latinos. Não há evidências de que o próprio Cassiodoro tenha lido grego, de modo que Jordanes, competente em grego e trabalhando em Constantinopla, pode muito bem ter tido um material importante a acrescentar.
As palavras finais deste prefácio revivem o tom religioso familiar do Romana, lembrando nós que Jordanes era algum tipo de conversus Afinal. A única indicação do propósito da obra a ser derivada do prefácio é que Castalius, vicinus genti (o que pode significar que ele estava morando perto dos godos, mas literalmente não há como dizer onde isso pode ter sido), queria que o trabalho fosse feito para seu próprio uso. Observe que a gênese da obra é expressamente uma transação entre duas pessoas desconhecidas, Jordanes e Castalius. Cassiodoro é explicitamente excluído e não há referência no prefácio a quaisquer eventos contemporâneos.
Se o prefácio não for muito útil para desenterrar qualquer Tendenz para este livro em particular, o que dizer do texto em si? Muito do que sai deste trabalho deve ser atribuído, é claro, a Cassiodorus. Este é o caso, creio eu, nas frequentes referências à província da Baixa Moésia na Cítia, referências que levaram Mommsen a concluir que Jordanes escreveu ele próprio daquela província. Essas referências são tão frequentes (Pegue. De seu próprio povo e amigo de honra do imperador Zeno. Observe particularmente como a carreira de um dos melhores dos primeiros reis góticos, Ostrogotha (Pegue. 90-100), está situado nesta área. Sem dúvida, Teodorico teria ficado contente de ser lembrado por seu pedante historiador romano, Cassiodoro, que seu início de carreira havia se desenrolado em relva já consagrada na história gótica.
Da mesma forma, estamos seguros em supor que esses recursos do Getica que atingem uma nota particularmente indelicada quando considerados à luz das circunstâncias de 551, ambos remontam à autoria cassiodoriana e indicam que nem Cassiodoro nem qualquer outra pessoa examinou a edição abreviada com qualquer cuidado especial para alinhá-la com qualquer posição política atual. Todo o material dedicado à história dos visigodos foi altamente pertinente quando o [p. 230]História Gótica foi escrito (c. 519-523), quando Teodorico era suserano de seus primos na Espanha, mas pelo menos irrelevante em 551 e possivelmente gauche, se o interesse de Justiniano pelos assuntos espanhóis com vistas a interferir neles já fosse conhecido. Observe também a passagem que descreve a primeira campanha militar de Teodorico após seu retorno de um jovem refém em Constantinopla:
Também é inegável, no entanto, que Jordanes trabalhou com um lápis editorial ao longo de toda a obra. Descrevendo o imperador Valens, ele se permite uma veemente polêmica anti-ariana que nunca poderia ter aparecido na versão original de Cassiodor:
O fato de Jordanes estar no comando da obra e saber do que se trata também é comprovado pelo padrão de referências cruzadas contidas na obra. Existem numerosas referências de uma passagem para outra anterior - em cada caso, essas referências são verdadeiras e precisas. Devem, portanto, ter sido feitos pelo próprio Jordanes, não meramente emprestados da edição original da obra. Se Jordanes tivesse seguido o último curso de ação, ele quase certamente teria incluído inadvertidamente pelo menos algumas referências cruzadas sem saída, ou seja, referências ao material contido no original História Gótica mas resumido do Getica. Isso nunca acontece. [[15]] Prefácio de Jordanes ao Getica lembrou-nos que o início e o fim da obra eram os lugares que mostrariam o seu toque com mais clareza, isto é particularmente verdadeiro para o fim. O tom dos últimos parágrafos, cobrindo os anos que se passaram após a edição original de Cassiodorus ' História Gótica, é elegíaco e sóbrio, sem nenhum som desagradável de corte de machado no [p. 231] plano de fundo. Jordanes escreve para um público que já simpatiza com os godos, mas perplexo com sua queda, se os conselhos alguma coisa, é a aceitação resignada da superioridade romana. É particularmente digno de nota que o Getica trata a derrota e captura de Witigis em 540 por Belisário como o fim da guerra - eventos posteriores sob outros reis góticos e outros generais passam completamente despercebidos, embora sejam tratados no Romana. O propósito do Romana tinha sido para refletir a contínua miséria do poderio romano, mas o propósito do Getica, agora emerge, era para contar uma história que já havia terminado, mesmo que o moribundo povo gótico continuasse a lutar inutilmente contra o inevitável. Vamos ouvir Jordanes novamente, ao concluir sua triste história.
"E assim, após quase 2300 anos de glória, o renomado reino e a raça valente há muito acostumada a governar foram conquistados pelo conquistador Justiniano por meio de seu fiel cônsul Belisário. Justiniano mandou Witigis ser levado a Constantinopla e conferiu-lhe a honra de um patrício título Witigis permaneceu lá por mais dois anos, seguro no favor do imperador, antes de falecer. '' [[16]] Não precisamos levar muito a sério esses ruídos educados sobre a glória de Justiniano e sua bondade para com seu prisioneiro real. Jordanes , escrevendo em uma capital totalitária, sabia melhor do que deixar de fazer tais barulhos.
"O imperador então juntou a viúva de Witigis, Mathesuentha, a seu parente, o patrício Germanus. Dessa união nasceu, após a morte do pai, um filho também chamado Germanus. Nesse menino, as fortunas dos Amals e dos Anician se juntaram para manter esperança para ambas as famílias no futuro (se Deus quiser). "[17]] Eruditos anteriores, inclusive eu, foram enganados pela estratégia imperial implícita no casamento de Germanus e Mathesuentha. Presumimos que alguma política dinástica concreta deve ser inferida dessa passagem. Mas o fato crucial é que, na época em que Jordanes estava escrevendo, Germanus, o mais velho, estava morto. Sua missão como general conquistador na Itália com uma princesa gótica para sua esposa para conciliar os vencidos havia sido um fracasso total. Nessa atmosfera de fracasso, Jordanes está fazendo barulhos educados novamente. A pequena criança em cujas veias corre o sangue da mais gloriosa das famílias góticas [p. 232] e a mais conhecida das Primeiras Famílias de Roma é apresentada, um tanto pateticamente, à nossa consideração como um sinal de esperança para o futuro. [[18]] Portanto, eis como o Getica termina:
"Até agora e não mais adiante vai a história da raça gótica, os reais Amals e todos os seus feitos heróicos. Esta nobre raça se rendeu a um príncipe mais nobre e se rendeu a um general mais heróico. Nenhuma era esquecerá a glória dos godos, mas o glorioso imperador Justiniano e seu cônsul Belisário se alegrarão com os epítetos de Vandalicus, Africanus e até Geticus. [Barulhos mais educados, é claro.] Vocês que lêem essas coisas, sabem que selecionei estas poucas flores do amplo prado das obras de escritores anteriores, para tecer uma pequena coroa para mim da melhor maneira que puder. Não pense que eu adicionei ou tirei qualquer coisa para fazer a raça gótica parecer boa (como você pode esperar de alguém de minha ascendência). apenas o que está nas fontes. Se eu escrevi tudo como o encontrei, você verá que não contribui tanto para o crédito dos godos quanto para o crédito do homem que os conquistou. '' [[19 ]] Em tudo isso, vemos o arrependimento de Jordanes pelo que passou (e seja qual for a verdade h de sua ascendência, [[20]] ele claramente sentiu um interesse pessoal na história), mal mascarado por trás da deferência convencional a Justiniano. Se assumirmos que este trabalho foi escrito pelo mesmo homem que escreveu o Romana, podemos ver imediatamente a mesma visão da história. Não existem histórias felizes na história. o Getica mostra a mais poderosa raça alemã derrubada por um conquistador romano, enquanto o Romana mostra o enfraquecimento da glória romana, apesar das pretensões em contrário. Godos e romanos são deixados sem um terreno [p. 233]pátria em que buscar repouso - eles devem ouvir de volta ao prefácio ao Romana (que foi realmente um prefácio de todo o corpus) para lembrar que a mensagem de tudo isso não é política, mas teológica: converta-se e encontre, no amor de Deus e do próximo, o verdadeiro repouso no verdadeiro pátria comum a todos os homens, tanto godos quanto romanos.
Se era isso que Jordanes pretendia, que implicações podemos tirar das antigas controvérsias a respeito de suas fontes? Algumas páginas podem lançar uma nova luz nesta área. Primeiro, podemos considerar a questão geral das dependências, depois nos concentrar em três fontes individuais controversas: Cassiodorus, Symmachus e Marcellinus vem.
- ROM. 332: no imperador Marciano
- ROM. 335: no imperador Leão
- ROM. 336: sobre o assassinato de um rei gótico pelo general Ardaburius
- ROM. 338: sobre a elevação do imperador Júlio Nepos, enviado à Itália por Constantinopla na década de 470
- ROM. 340: na eleição de Zeno
- ROM. 341-42: sobre a usurpação de Basilisco
- ROM. 348: sobre o triunfo de Teodorico celebrado em Constantinopla em seu consulado
- ROM. 349-52: sobre a revolta de Illus (longamente)
- ROM. 354: em certos detalhes da adesão de Anastácio
- ROM. 358-59: sobre os problemas de Anastácio dos 510, especialmente a revolta de Vitalian
O que fica imediatamente claro quando essas passagens são reunidas é que elas podem muito bem vir de uma única fonte, mas essa fonte está escrevendo de um ponto de vista decididamente oriental, intimamente preocupado com os detalhes da sucessão imperial e revoltas de usurpadores. Não há razão para suspeitar que este autor possa ser Symmachus, nem, como veremos, precisamos assumir que [p. 234] Jordanes usou, não Marcelino, mas uma fonte comum também usada por Marcelino. Devemos simplesmente admitir que, para esses poucos detalhes, Jordanes fez referência a algum outro autor agora desconhecido para nós. Esse ignoto permanece desconhecido.
o Getica é muito mais explícito na forma como nomeia as fontes que cita. É tradicional supor que parte dessa complexidade remonta ao próprio Cassiodorus. Tomemos, por exemplo, o famoso caso do historiador desconhecido dos godos Ablabius, que continua surgindo em todos os trechos mais lendários do Getica, e que é (quase certamente) mencionado pelo próprio Cassiodoro em suas Variae. [[22]] Menos freqüentemente notados são os traços definidos no Getica de uma dependência de fontes orais (sobre as quais Cassiodorus também já havia nos falado, embora minimizando sua importância). [[23]] Duas passagens merecem ser citadas:
Ablabius e as fontes orais dos godos são claramente remanescentes de Cassiodorus, então. O mesmo provavelmente se aplica à fonte desconhecida da extensa história narrativa dos godos na época de Átila. Esta passagem valeria mais pesquisas, uma vez que é a melhor narrativa de todas as Getica, e a data relativamente recente dos eventos narrados nos inclina ainda mais a confiar em sua narrativa evidentemente sóbria. Paradoxalmente, a presença nesta passagem de praticamente todos os discursos representados do Getica aumenta nossa confiança na narrativa básica, uma vez que representam um bom historiador antigo em ação. [[25]] É possível que a 'fonte' seja realmente o próprio Cassiodoro, cujo avô fora uma pessoa de certa importância naqueles dias , e tinha até visitado o acampamento de Átila em uma missão diplomática. [[26]] Se essa hipótese for verdadeira, podemos ter aqui o exemplo mais claro de como era realmente Cassiodoro, o historiador: um estudioso e escritor respeitável pelos padrões antigos.
- Orósio (4.121.58)
- Tito Tito (10 - talvez apenas em terceira mão)
- Estrabão (12)
- Tácito (13 - também referido da mesma forma por Cassiodorus em Var. 5.2.2)
- Dio Crisóstomo (14,40, 58,65)
- Ptolomeu (16,19)
- Pomponius Mela (16)
- Ablabius (28,82.117)
- Josefo (29)
- Pompeius Trogus (61)
- Symmachus (83,88 - sobre ele, veja abaixo)
- Dionísio (104)
- Deuxippus (113)
- Prisco (123, 178, 183, 222, 254, 255)
Desses quatorze escritores, apenas Orósio, Tito Lívio, Tácito, Pomponius Mela (todos nos primeiros capítulos geográficos) e Símaco escreveram em latim. Os outros nove escreveram em grego. Mas não há razão para pensar que Cassiodoro alguma vez leu grego. [[27]] A irresistível conclusão a que somos levados é que essas são as fontes nomeadas que o próprio Jordanes teve oportunidade de consultar - e a presença de Symmachus em a parte do trabalho em que todas as fontes parecem ser do próprio Jordanes leva à suspeita de que consultar Symmachus foi algo que o próprio Jordanes fez.
Para resumir neste ponto, então, parece que o procedimento de Jordanes em Romana e Getica foi o que ele disse que era. No primeiro trabalho, ele resumiu algumas crônicas óbvias. No último trabalho, ele usou uma abreviatura do trabalho de Cassiodoro como base para um trabalho seu, no qual ele realmente inseriu uma boa quantidade de material novo que não estava disponível para Cassiodoro escrever trinta anos antes no Ocidente. O que isso diz sobre a relação de Jordanes com suas fontes mais controversas?
Leve Cassiodorus primeiro. Ele poderia ter sido o & eacuteminence grise por trás da produção do Getica? Já vimos no prefácio de Jordanes que ele parece se esforçar para descartar essa possibilidade. Vimos que o conteúdo do Getica não parece ter sido revisado com nenhum propósito político em mente. O único material puramente Cassiodoriano detectável no Getica tudo pode ser explicado como vindo do original História Gótica.[[28]] Por outro lado, deve-se reconhecer que dez anos após o Getica foi escrito Cassiodorus foi [p. 236] de volta à Itália, escrevendo um guia bibliográfico que incluía obras da história recente. Dois pontos emergem de um exame deste catálogo: primeiro, que não apenas Jordanes e sua obra foram deixados inteiramente por mencionar, até mesmo a do próprio Cassiodorus História Gótica passou pelos limites - o que provavelmente explica por que aquela obra foi perdida em 540 Cassiodoro pode ter pensado que valia a pena levá-la para Constantinopla, mas por volta de 554, ele não achou que valia a pena trazer de volta com ele. Em segundo lugar, Cassiodorus conhece Marcelino vem, mas fica claro pela forma como se refere a ele que conhece apenas a primeira edição, pois diz (Inst. 1.17.2) que a obra de Marcelino dizia: "usque ad fores imperii triumphalis Augusti Iustiniani", que só pode se referir à primeira edição que terminou em 518 (e a virtual ascensão ao poder de Justiniano) e não à segunda (que durou até 534). Mas Jordanes conhece tanto a segunda edição quanto o continuador (cujo trabalho foi de pelo menos 548). [[29]] Se Cassiodoro fosse o poder por trás de Jordanes, seria estranho para ele não mencionar seu prot & eacuteg & eacute nem conhecer suas fontes. Na verdade, seria tudo mais estranho agora que mostrei que o propósito de Jordanes ao escrever não era político. A explicação comum para o silêncio de Cassiodoro sobre Jordanes era a inclinação do velho monge de virar as costas para seu passado político - um argumento que só se mantém se Jordanes fosse parte de um político passado.
Cassiodorus, então, era apenas uma fonte escrita para Jordanes, não um guia vivo. O que dizer de Symmachus? Já argumentei que o livro de Symmachus provavelmente foi consultado diretamente para produzir a citação no Getica (Pegue. 83-88). Esta única citação levou Wilhelm Ensslin a argumentar que Symmachus ' História Romana ficou atrás do Romana mais ou menos da mesma forma que Cassiodorus ' História Gótica ficou atrás do Getica. Essa era uma hipótese que valia a pena testar, mas agora está claro que ela não tem sentido. Parece agora, como M. A. Wes demonstrou ao tentar sustentar a hipótese de Ensslin, [[30]] que Symmachus escreveu seu próprio trabalho depois de Cassiodorus escreveu o seu História Gótica e, portanto, o único pedaço de informação sobre a história gótica que sua obra continha estava disponível para Jordanes inserir em seu próprio resumo. The one episode, the comical story of Maximinus Thrax, the first "Gothic" emperor, probably appeared in Symmachus as an ironical counterpoint to the hero-worship indigenous to Cassiodorus' work, as Wes saw. But it is also clear that Symmachus was less of a scholar than we might wish, since his episode is plagiarized directly (even impudently) from the Historia Augusta, that whimsical outpouring of an earlier generation of dilettantes.
Apart from this one quotation, the thing about Jordanes that has smelled of Symmachus to earlier scholars is his treatment of the events of the year 476. M. [p. 237]A. Wes argued that the similarity of wording on this point between the Romana, a Getica, and Marcellinus comes, taken together with the lament for the lost western imperial presence, was evidence of a common source namely Symmachus.[[31]] Everything we have seen so far indicates how unlikely this is. Wes's elaborate reconstruction of a senatorial world-view to support this thesis is much too dependent on the modern fashion of taking the gens Anicia too seriously and finally just too devoid of concrete support. To take only the most important point, Wes's analysis fails utterly to take into account the true significance of the so-called Laurentian schism of the early sixth century no understanding of the mind of the Roman aristocracy at this period will be possible until we have plumbed the depths of that mysterious sequence of events.[[32]] All that is necessary for our present purposes is to show briefly that Jordanes used Marcellinus directly. If there is any Symmachus to be found then, it will be entirely the product of Marcellinus' researches, not Jordanes' but even this is unlikely. Let us look at Jordanes and Marcellinus together. Note first that Jordanes begins to use Marcellinus for material in the Getica beginning with the year 411 (Get. 165). But this period was already covered in Cassiodorus' Gothic History yet on the other hand, Cassiodorus' original work cannot have made use of Marcellinus, for even Marcellinus' first edition was written at the same time or slightly later than Cassiodorus' Gothic History.
Where Jordanes quotes Marcellinus, he frequently follows him word-for word, even, paradoxically enough, when paraphrasing him. Compare these passages:
Such similarities all but rule out a common source in favor of direct dependence of Jordanes on Marcellinus and such close dependency absolutely guarantees that if a common source is in question, it must have been a chronicle equally jejune. But the only thing we know of Symmachus' history is that it must have been considerably more anecdotal and detailed than either Jordanes or Marcellinus, unlikely to cover such stirring events in so few words.
Jordanes' parallels with Marcellinus are all like this, close and clear. Where Jordanes departs from Marcellinus, he never improves on him (as one would expect if two authors were independently working from a common source, even if one author was inadequately familiar with the laws of grammar). For example, Marcellinus (s. a. 476) has the usurper Basiliscus and his family shut up in their castle in Cappadocia dying of hunger (fame) Jordanes has misread him and makes the cause of death (implausibly) the cold: frigore (Rom. 343). See also the passage in the Romana (Rom. 319) where Jordanes welds three different notes from Marcellinus (Marc. s. a. 395.5, 396.1, 396.2) into a single sentence, to no particular advantage.
The few places where Jordanes' relationship with Marcellinus becomes complex are those passages in the Romana where the Getica itself becomes a source.[[33]] It is clear that when Jordanes came to the last part of the Romana, he still knew what he knew when he wrote the Getica, but had further recourse to Marcellinus, who had been ignored at these particular points when Jordanes was writing the Getica. Such cases, however, demonstrate only that when Jordanes wrote the Romana, all he had in front of him was Marcellinus, the ignotus eastern source, and his own Getica.
Poor Jordanes begins to emerge from our analysis as a more intelligent, but less important, figure than we have been accustomed to imagine him. He is not part of the great political schemes of his day (and neither was Cassiodorus at this time for that matter[[34]]), but he is an independent and more or less responsible historian, working almost exclusively with written sources and handling them creditably. His grammar is poor, his judgment imperfect, but his independence at least emerges intact.
[239]One final question remains: can we say anything more definite than before about the date at which Jordanes wrote his works ? The traditional evidence is really all we have, but interpretation can throw a little new light. First, at the beginning of the Romana (Rom. 4) Jordanes says he is writing "in vicensimo quarto anno Iustiniani imperatoris," that is to say, between 1 April 550 and 31 March 551 by Rom. 363 he merely says that, "Iustinianus imperator regnat iam iubante domino ann. XXIIII." Esse may indicate that the twenty-fourth year has elapsed since the preface was written and that the work was completed between 1 April 551 and 31 March 552.
Second, in the Getica (Get. 104), he mentions a plague similar to the one "quod nos ante hos novem annos experti sumus," which makes us think again of the year 551 (the plague reached Constantinople in October 542).
Third, at three places, Jordanes mentions the birth of Germanus postumus the infant born of the marriage of Germanus and Mathesuentha, who was born between March and May of 551 (Get. 81 and 246-51, Rom. 383). This iteration of a fact of rapidly diminishing political significance must indicate the year 551 again. For at the time of the child's birth, there would have been a certain amount of polite forced optimism but we would scarcely expect such an attitude to last more than a few months when the child himself was, with his father dead, of no real political significance at all.
Fourth, allusion is made to a marriage between a Gothic princess and a Lombard king, in consequence of which the Lombards went out to defeat the Gepids in the Balkans.[[35]] This battle may have occurred as late as about May 552.
Fifth, reference is made to an expedition allegedly in progress to Spain under the distinguished but elderly patrician Liberius. This expedition, if it ever took place in the way Jordanes describes it, must have occurred in 552 (Get. 203). Hence the fourth and fifth points would speak against the first three, and postpone the completion of both Romana e Getica by a year. But it is now clear, as I have argued elsewhere, that Liberius himself never actually led any such expedition to Spain.[[36]] Jordanes' passage (which uses, revealingly, the present tense of the crucial verb, as though to describe something still under way) can only be explained if we conclude that it was written in 551, when rumor had it that Liberius would lead the next year's expedition. By the spring of 552, such misinformation would have been corrected.
It is therefore clear that at least the Getica was written and completed in 551. The Romana was therefore begun in 551 (probably before 31 March) and completed some time after the Getica. Thus at least the conception and plan for both works can be placed firmly to 551. If we insist on dating the Lombard/[p. 240]Gepid battle to 552 (which we do only on the relative position of this detached episode in Procopius' narrative), then we may wish to assume that the Romana lay unfinished until sometime in that year. But it should be observed that this particular event is the very last item in all the Romana and that, as Wagner has suggested,[[37]] it may have been added, as a kind of latest-calamity-in-a-row-of-calamities, by Jordanes at the time he was putting together the corpus of works in a single manuscript for Vigilius. Some time may have elapsed between the actual composition of the work and its final copying and delivery to its dedicatee. On such an hypothesis, all the problems with the relevant texts are resolved.
Thus Jordanes wrote both his works at a grim moment in Byzantine history, when the Gothic war seemed to be stretching on forever for the Byzantines (but was a hopeless cause for the Goths), when the emperor Justinian was again (and grieving over Theodora, who had died in 548) without an obvious heir, when the Three Chapters controversy seemed to be an entangling knot of obscurities, and when a variety of conversi in Constantinople were turning away from the world of politics and history to the better world their religion told them of. The work of Jordanes, like that of Augustine and -- perhaps more pertinently -- Salvian, is a work of secular history meant to deny the significance of secular history, a recounting of stirring events designed to show that stirring events do not bring happiness. Christian historiography taught a lesson which (as Momigliano rightly saw) people like Symmachus and Boethius -- and perhaps even the younger Cassiodorus -- would never have understood.[[38]] The irony in Jordanes' work is that his message is one which the older Cassiodorus would have understood -- but Cassiodorus probably never knew the new, better use to which his early work of propaganda and empty secular optimism had been put.
There are 28 census records available for the last name Jordanes. Like a window into their day-to-day life, Jordanes census records can tell you where and how your ancestors worked, their level of education, veteran status, and more.
There are 15 immigration records available for the last name Jordanes. Passenger lists are your ticket to knowing when your ancestors arrived in the USA, and how they made the journey - from the ship name to ports of arrival and departure.
There are 2 military records available for the last name Jordanes. For the veterans among your Jordanes ancestors, military collections provide insights into where and when they served, and even physical descriptions.
There are 28 census records available for the last name Jordanes. Like a window into their day-to-day life, Jordanes census records can tell you where and how your ancestors worked, their level of education, veteran status, and more.
There are 15 immigration records available for the last name Jordanes. Passenger lists are your ticket to knowing when your ancestors arrived in the USA, and how they made the journey - from the ship name to ports of arrival and departure.
There are 2 military records available for the last name Jordanes. For the veterans among your Jordanes ancestors, military collections provide insights into where and when they served, and even physical descriptions.
Jordanes - History
This edition of the Getica of Jordanes is based upon the authoritative text and critical apparatus of Mommsen as found in the Monumenta Germaniae Historica, Auctores Antiquissimi 5 (Berlin 1882), with other material added. I have adhered closely to his spelling of proper names, especially Gothic names, except in a few words which are of common use in another form. I have carefully reviewed all the existing evidence on controverted points, dissenting in several instances from the conclusions of Mommsen, particularly in regard to the supposedly Gothic writer Ablabius, the ecclesiastical status of Jordanes, and the place of composition of the Getica. For the Latinity of Jordanes he studies of E. Wölfflin (Arch. f. lat. Lex. 11, 361), J. Bergmüller (Augsburg 1903), and Fritz Werner (Halle 1908) have been consulted, and for ready convenience of illustration in historical matters frequent reference is made in the commentary to Hodgkin s Italy and Her Invaders (2nd edition, Clarendon Press, 1892), Gibbon s Decline and Fall of the Roman Empire (edited by J. B. Bury, London 1896), Bury s History of the Later Roman Empire (MacMillan & Co., 1889), and The Cambridge Medieval History (The MacMillan Co., New York 1911).
The translation, already separately printed (Princeton University Press, 1908) and thus far the only existing English version, has been revised throughout, and a few slight changes have been made. As the Latin text of Mommsen is available elsewhere, it is not reprinted in this edition.
I desire to make especial acknowledgment of the many helpful criticisms received from Dean West and to express my gratitude for his constant and unfailing interest in this as in all my studies in the later Latin.
The Historical Value of Jordanes’ Getica
This chapter discusses the historical methods and materials of Jordanes. It looks at Jordanes' Getica, which is an account of Gothic history that includes an anachronistic account of the division of the Goths into Ostrogoth and Visigoth, as well as the exaggerated historical role accorded to the Balth and Amal dynasties. The chapter shows that the Getica provides some evidence that the workings of Gothic oral history were congruous with modern examples. Although parts of the Getica are singularly Gothic, this does not mean that it contains a unique and authoritative account of Gothic history.
Oxford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .
Jordanes - History
Origins and Deeds of the Goths
Jordanes
On Riotamus, King of the Britons
XLV (235) [Theodorid's] brother Eurich succeeded him with such eager haste that he fell under dark suspicion. Now while these and various other matters were happening among the people of the Visigoths, the Emperor Valentinian was slain by the treachery of Maximus, and Maximus himself, like a tyrant, usurped the rule. Gaiseric, king of the Vandals, heard of this and came from Africa to Italy with ships of war, entered Rome and laid it waste. Maximus fled and was slain by a certain Ursus, a Roman soldier. (236) After him Majorian undertook the government of the Western Empire at the bidding of Marcian, Emperor of the East. But he too ruled but a short time. For when he had moved his forces against the Alani who were harassing Gaul, he was killed at Dertona near the river named Ira. Severus succeeded him and died at Rome in the third year of his reign. When the Emperor Leo, who had succeeded Marcian in the Eastern Empire, learned of this, he chose as emperor his Patrician Anthemius and sent him to Rome. Upon his arrival he sent against the Alani his son-in-law Ricimer, who was an excellent man and almost the only one in Italy at that time fit to command the army. In the very first engagement he conquered and destroyed the host of the Alani, together with their king, Beorg.
(237) Now Eurich, king of the Visigoths, perceived the frequent change of Roman Emperors and strove to hold Gaul by his own right. The Emperor Anthemius heard of it and asked the Brittones for aid. Their King Riotimus came with twelve thousand men into the state of the Bituriges by the way of Ocean, and was received as he disembarked from his ships. (238) Eurich, king of the Visigoths, came against them with an innumerable army, and after a long fight he routed Riotimus, king of the Brittones, before the Romans could join him. So when he had lost a great part of his army, he fled with all the men he could gather together, and came to the Burgundians, a neighboring tribe then allied to the Romans. But Eurich, king of the Visigoths, seized the Gallic city of Arverna for the Emperor Anthemius was now dead. (239) Engaged in fierce war with his son-in-law Ricimer, he had worn out Rome and was himself finally slain by his son-in-law and yielded the rule to Olybrius.
At that time Aspar, first of the Patricians and a famous man of the Gothic race was wounded by the swords of the eunuchs in his palace at Constantinople and died. With him were slain his sons Ardabures and Patriciolus, the one long a Patrician, and the other styled a Caesar and son-in-law of the Emperor Leo. Now Olybrius died barely eight months after he had entered upon his reign, and Glycerius was made Caesar at Ravenna, rather by usurpation than by election. Hardly had a year been ended when Nepos, the son of the sister of Marcellinus, once a Patrician, deposed him from his office and ordained him bishop at the Port of Rome.
(240) When Eurich, as we have already said, beheld these great and various changes, he seized the city of Arverna, where the Roman general Ecdicius was at that time in command. He was a senator of most renowned family and the son of Avitus, a recent emperor who had usurped the reign for a few days--for Avitus held the rule for a few days before Olybrius, and then withdrew of his own accord to Placentia, where he was ordained bishop. His son Ecdicius strove for a long time with the Visigoths, but had not the power to prevail. So he left the country and (what was more important) the city of Arverna to the enemy and betook himself to safer regions. (241) When the Emperor Nepos heard of this, he ordered Ecdicius to leave Gaul and come to him, appointing Orestes in his stead as Master of the Soldiery. This Orestes thereupon received the army, set out from Rome against the enemy and came to Ravenna. Here he tarried while he made his son Romulus Augustulus emperor. When Nepos learned of this, he fled to Dalmatia and died there, deprived of his throne, in the very place where Glycerius, who was formerly emperor, held at that time the bishopric of Salona.
NOTES
: Now, is this Riotamus--whose name is probably a title meaning "high king"--Arthur? It's around the right time.
When the Vandals Went to Rome…
The infamous sack of Rome in 455 AD took place during the reign of Gaiseric. Jordanes wrote about this episode briefly:
“…the Emperor Valentinian was slain by the treachery of Maximus, and Maximus himself, like a tyrant, usurped the rule. Gaiseric, king of the Vandals, heard of this and came from Africa to Italy with ships of war, entered Rome and laid it waste. Maximus fled and was slain by a certain Ursus, a Roman soldier.”
Siliqua of the Vandal King Gaiseric, circa 400 AD. ( Public Domain )
Another author, Procopius, reported that the Vandals came to Rome due to the request of Valentinian’s widow, Eudoxia:
“Later on Maximus slew the emperor with no trouble and secured the tyranny, and he married Eudoxia by force… she sent to Carthage entreating Gizeric (Gaiseric) to avenge Valentinian, who had been destroyed by an unholy man, in a manner unworthy both of himself and of his imperial station, and to deliver her, since she was suffering unholy treatment at the hand of the tyrant.”
Gaiseric, however, was said to only be interested in the plunder that was to be had: “And Gizeric, for no other reason than that he suspected that much money would come to him, set sail for Italy with a great fleet.” With regards to the plunder, Procopius wrote:
“… placing an exceedingly great amount of gold and other imperial treasure in his ships sailed to Carthage, having spared neither bronze nor anything else whatsoever in the palace. He plundered also the temple of Jupiter Capitolinus, and tore off half of the roof. Now this roof was of bronze of the finest quality, and since gold was laid over it exceedingly thick, it shone as a magnificent and wonderful spectacle. ”
The Gothic History of Jordanes: In English Version With an Introduction and a Commentary (Classic Reprint) (Book)
Numerous educational institutions recommend us, including Oxford University and University of Missouri. Our publication has been reviewed for educational use by Common Sense Education, Internet Scout, Merlot II, OER Commons and School Library Journal. Please note that some of these recommendations are listed under our old name, Ancient History Encyclopedia.
World History Encyclopedia Foundation is a non-profit organization registered in Canada.
Ancient History Encyclopedia Limited is a non-profit company registered in the United Kingdom.
Some Rights Reserved (2009-2021) under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike license unless otherwise noted.
Jordanes - History
Jordanes
Extract from the "Gothic History" (AD 469)
Theodorid (King of the Visigoths) died in the thirteenth year of his reign.
His brother Euric succeeded him with such eager haste that he fell under dark suspicion. Now while these and various other matters were happening among the people of the Visigoths, the Emperor Valentinian was slain by the treachery of Maximus, and Maximus himself, like a tyrant, usurped the rule. Gaiseric, king of the Vandals, heard of this and came from Africa to Italy with ships of war, entered Rome and laid it waste. Maximus fled and was slain by a certain Ursus, a Roman soldier.
After him Majorian undertook the government of the Western Empire at the bidding of Marcian, Emperor of the East. But he too ruled but a short time. For when he had moved his forces against the Alani who were harassing Gaul, he was killed at Dertona near the river named Ira. Severus succeeded him and died at Rome in the third year of his reign. When the Emperor Leo, who had succeeded Marcian in the Eastern Empire, learned of this, he chose as emperor his Patrician Anthemius and sent him to Rome. Upon his arrival he sent against the Alani his son-in-law Ricimer, who was an excellent man and almost the only one in Italy at that time fit to command the army. In the very first engagement he conquered and destroyed the host of the Alani, together with their king, Beorg.
Now Euric, king of the Visigoths, perceived the frequent change of Roman Emperors and strove to hold Gaul by his own right. The Emperor Anthemius heard of it and asked the Brittones for aid. Their King Riotimus came with twelve thousand men into the state of the Bituriges by the way of Ocean, and was received as he disembarked from his ships.
Euric, king of the Visigoths, came against them with an innumerable army, and after a long fight he routed Riotimus, king of the Brittones, before the Romans could join him. So when he had lost a great part of his army, he fled with all the men he could gather together, and came to the Burgundians, a neighboring tribe then allied to the Romans. But Euric, king of the Visigoths, seized the Gallic city of Arverna for the Emperor Anthemius was now dead.