We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Ao olhar para a história antiga da Espanha, culturas, como os fenícios, os romanos e os mouros, são frequentemente discutidas em detalhes. Embora os visigodos também fossem uma presença histórica na Espanha logo após o colapso do Império Romano, bem como durante a Idade Média. Muitas das enormes catedrais da Espanha foram projetadas no estilo arquitetônico gótico; até mesmo alguns edifícios mouros na Espanha têm uma sutil influência arquitetônica gótica. Então, a influência cultural e histórica visigótica / germânica na Espanha foi raramente ou entre parênteses reconhecida?
Para responder à pergunta do título, sim, é reconhecido (fonte: fui ensinado sobre isso na escola) mas os dados sobre isso são breves (o que está ok, já que duraram pouco tempo e deixaram uma influência muito pequena, com poucos restos )1.
Agora, você parece estar confundindo os visigodos (que governaram a Espanha até 711) e outros godos em geral com a arquitetura gótica que apareceu muito, muito mais tarde, e em uma época os godos não existiam mais como um povo / cultura diferente. A arquitectura visigótica teve um estilo próprio (espanhol), influenciado pela arquitectura bizantina e que parece muito próximo do que mais tarde viria a ser o estilo românico, o gótico desenvolveu-se muito mais tarde.
Observe que, no estilo da Wikipedia, a "arquitetura gótica" era pejorativa (em comparação com a arquitetura renascentista de tema clássico), e não significa uma relação direta.
1Como nota lateral, quadrinhos antigos como "Zipi y Zape" usavam "a lista completa dos reis visigóticos" (todos os 33, em menos de dois séculos) um dos temas escolares mais difíceis de aprender / temidos. Felizmente, na época em que cheguei à escola, o ensino era menos memorístico, essa lista já havia sumido e apenas um punhado de reis relevantes foram mencionados.
Espanha
Identificação. O nome España é de origem incerta, pois derivou da Hispânia do Império Romano. Regiões importantes dentro da nação moderna são o País Basco (País Vasco), a área Catalão-Valenciana-Balear e a Galiza - cada uma com sua própria língua e uma forte identidade regional. Outros são Andaluzia e as Ilhas Canárias Aragón Astúrias Castela Extremadura León Murcia e Navarra, cujas identidades regionais são fortes, mas cuja língua, se em alguns lugares dialética, é mutuamente inteligível com o espanhol oficial castelhano. O território nacional está dividido em cinquenta províncias, que datam de 1833 e estão agrupadas em dezassete regiões autónomas, ou comunidades autónomas.
Localização e geografia. A Espanha ocupa cerca de 85 por cento da Península Ibérica, com Portugal na fronteira ocidental. Outras entidades na Península Ibérica são o Principado de Andorra nos Pirenéus e Gibraltar, que está sob a soberania britânica e está localizado na costa sul. A cordilheira dos Pirenéus separa a Espanha da França. O oceano Atlântico banha a costa norte da Espanha, o extremo noroeste adjacente a Portugal e a zona sudoeste entre a fronteira portuguesa e o estreito de Gibraltar. A Espanha é separada do Norte da África ao sul pelo Estreito de Gibraltar e pelo Mar Mediterrâneo, que também lava toda a costa leste da Espanha. As Ilhas Baleares ficam no Mediterrâneo e as Ilhas Canárias no Atlântico, na costa da África. A Espanha também possui duas cidades, Ceuta e Melilla, na costa mediterrânea de Marrocos.
O perímetro da Espanha é montanhoso, as montanhas geralmente se erguendo em planícies costeiras relativamente estreitas. O interior do país, embora atravessado por várias cadeias de montanhas, é um planalto, ou meseta, geralmente dividido em mesetas do norte e do sul.
Essas distinções geográficas gerais como norte / sul, litoral / interior, montanha / planície / planalto e Mediterrâneo / Atlântico são superadas pela variedade de geografias locais que existem em todas as regiões naturais e históricas maiores. A grande diversidade local floresce no terreno espanhol e faz parte da essência da Espanha. As pessoas de aldeias, vilas, vilas e cidades - as unidades políticas básicas da população espanhola - e às vezes até bairros ( bairros ) possuem identidades locais que estão enraizadas não apenas em diferenças de geografia e microclima locais, mas também em diferenças culturais percebidas concretizadas no folclore e nos usos simbólicos. Por toda a Espanha rural, apesar da força do localismo, também há uma percepção de cultura compartilhada nas zonas rurais chamadas comarcas. A comarca é uma unidade puramente cultural e econômica, sem identidade política ou oficial. No que são conhecidas como comunidades de mercado em outras partes do mundo, vilas ou cidades em uma comarca espanhola patrocinam os mesmos mercados e feiras, adoram nos mesmos santuários regionais em tempos de necessidade compartilhada (como a seca), usam roupas tradicionais semelhantes, falam a língua de maneira semelhante, casam-se com outras pessoas e celebram alguns dos mesmos festivais em locais comumente considerados centrais ou importantes.
A comarca é uma comunidade de relações concretas. Identidades regionais maiores são mais facilmente caracterizadas como imaginadas, mas emergem de uma tradição de diferença local e adquirem um pouco de sua força dessa tradição. O reconhecimento da diferença entre os espanhóis está presente no próprio tecido da identidade espanhola. A maioria dos espanhóis começa qualquer discussão sobre seu país com uma recitação da diversidade da Espanha, e isso geralmente é uma questão de orgulho. Compromisso dos espanhóis com o essencial da Espanha
As populações menos propensas a se sentirem espanholas são os catalães e os bascos, embora essas grandes e complexas populações regionais não sejam de forma alguma unânimes em seus pontos de vista. A língua basca não está relacionada com nenhuma língua viva ou com outras já extintas, este fato é a pedra de toque principal do sentido basco de separação. Embora muitas outras medidas de diferença possam ser questionadas, o separatismo basco, onde é endossado, é alimentado pela experiência de repressão política no século XX em particular. Nunca houve um estado basco independente além da Espanha ou da França.
A Catalunha já teve uma autonomia maior no passado e teve, em diferentes momentos, laços tão estreitos com o sudoeste da França quanto com a Espanha. A língua catalã, como o espanhol, é uma língua românica, sem a misteriosa distinção que possui o basco. Mas outras medidas de diferença, além de uma língua separada, distinguem a Catalunha do resto da Espanha. Entre eles está a inclinação profundamente comercial e mercantil da Catalunha, que sustentou o desenvolvimento econômico e o poder da Catalunha no passado e no presente. Talvez por causa desse poder, a Catalunha sofreu mais com a repressão periódica nas mãos do estado castelhano central do que qualquer outra região da Espanha moderna. Isso está subjacente a um movimento separatista notável na Catalunha contemporânea.
O estado agora conhecido como espanhol há muito é dominado por Castela, a região que cobre grande parte da meseta espanhola e o casamento de cuja futura rainha, Isabel, com Fernando de Aragão, em 1469, trouxe a consolidação de poderes subjacentes ao desenvolvimento da modernidade Espanha. Esse poder crescente logo seria reforçado pelo monopólio da Coroa (vis-à-vis outras regiões e o resto da Europa) em tudo o que resultou da descoberta do Novo Mundo por Cristóvão Colombo, que ocorreu sob o patrocínio da Coroa.
Madrid, na época uma antiga cidade castelhana, foi escolhida como capital da Espanha em 1561, substituindo a antiga casa da corte, Valladolid. O motivo dessa mudança foi a centralidade de Madri: ela fica no centro geográfico da Espanha e, portanto, incorpora o poder central da Coroa e dá à corte uma centralidade geográfica em relação ao seu reino como um todo. Na praça conhecida como Puerta del Sol, no coração de Madrid, está não apenas o símbolo lendário de Madrid - um urso esculpido sob um medronheiro ( madroño ) —Mas também um poste de sinalização apontando em todas as direções para várias capitais de província da Espanha, uma declaração adicional da centralidade de Madri. A Puerta del Sol está no quilômetro zero para o sistema viário da Espanha.
Demografia. A população da Espanha de 39.852.651 no início de 1999 representou um ligeiro declínio em relação aos níveis anteriores na década. A população havia aumentado significativamente em todas as décadas anteriores do século XX, passando de menos de 19 milhões em 1900. O declínio da taxa de natalidade na Espanha, que em 1999 era o mais baixo do mundo, tem sido a causa da preocupação oficial. A maior parte da população da Espanha está nas províncias castelhanas (incluindo Madrid), nas províncias da Andaluzia e nas outras regiões menores de cultura e discurso castelhanos generalizados. As províncias catalãs e valencianas (incluindo as principais cidades de Barcelona e Valência), junto com as Ilhas Baleares, respondem por cerca de 30% da população, a Galiza por cerca de 7% e o País Basco por cerca de 5%. No entanto, não se trata de números de falantes de línguas minoritárias, já que as províncias do Catalão, Galego e Basco possuem populações e comunidades de fala diversas.
Afiliação linguística. A língua nacional da Espanha é o espanhol, ou espanhol castelhano, uma língua românica derivada do latim implantada na Península Ibérica após a conquista por Roma no final do século III B.C.E. Duas das línguas minoritárias da nação - galego e catalão - também são línguas românicas, derivadas do latim em suas respectivas regiões, assim como o castelhano (doravante "espanhol"). Essas línguas românicas suplantaram as antigas tribos que, exceto o basco, não sobreviveram. A língua basca era falada na Espanha antes da colonização por Roma e permaneceu em uso até o século XXI. É, como observado anteriormente, único entre as línguas conhecidas.
Praticamente todos no país hoje falam espanhol, a maioria como primeira língua, mas alguns como segunda língua. As regiões com línguas nativas não espanholas também são internamente as mais diversificadas linguisticamente das regiões da Espanha. Neles, as pessoas que não falam espanhol, mesmo como segunda língua, são previsivelmente mais velhas e vivem em áreas remotas. A maioria dos adultos com escolaridade até modesta é treinada em espanhol, especialmente porque o uso oficial das línguas catalã e basca sofreu repressão por interesses centristas recentemente no regime de Francisco Franco (1939-1975), bem como em períodos anteriores. Nenhuma das línguas regionais foi usada oficialmente fora de sua região natal e seus falantes usaram o espanhol em intercâmbios em nível nacional e no comércio em grande escala nos tempos modernos.
Sob o governo democrático que se seguiu à morte de Franco em 1975, o galego, o basco e o catalão passaram a ser usados oficialmente em suas respectivas regiões e, portanto, estão experimentando um renascimento em casa, bem como um maior reconhecimento no resto da nação. Nomes próprios, nomes de lugares e nomes de ruas não são mais traduzidos automaticamente para o espanhol. A natureza única do basco sempre trouxe nomes pessoais, familiares e de lugares à consciência geral, mas as palavras galego e catalã foram facilmente traduzidas em espanhol e suas versões nativas deixadas sem aviso prévio. Isso não é mais assim. Há evidências agora - como tem sido o caso na Catalunha - de que os falantes das línguas regionais estão aumentando em número. Na Catalunha, onde o catalão é falado pelos catalães em toda a estrutura social e nas áreas urbanas e rurais igualmente, os imigrantes e seus filhos tornam-se falantes de catalão, o espanhol caindo para o segundo lugar entre os jovens. No País Basco, o uso fácil do basco está aumentando entre os próprios bascos, à medida que a língua recupera o status de uso oficial. O mesmo é verdade na Galiza, em círculos cuja língua de escolha pode até recentemente ter sido o espanhol. Espera-se que um renascimento literário importante acompanhe esses desenvolvimentos.
Nas partes da Espanha em que o espanhol é a única língua, os padrões dialéticos podem permanecer significativos. Tal como acontece com o monolíngue em basco, catalão ou galego, o discurso profundamente dialético varia com a idade, a escolaridade formal e o afastamento dos principais centros populacionais. No entanto, em algumas regiões - Astúrias é uma delas - tem havido um renascimento das formas tradicionais de linguagem e essas são um foco de orgulho local e consciência histórica. As Astúrias, que nos tempos pré-modernos cobriam uma área mais ampla do Atlântico ao norte do que a moderna província das Astúrias, foi a principal sede da revolta cristã contra o Islã, que foi estabelecida no sul da Espanha em 711 C.E. Os acontecimentos na história das Astúrias são, portanto, emblemáticos da persistência e ressurgimento da nação espanhola cristã, o herdeiro do trono espanhol leva o título de Príncipe das Astúrias. O dialeto asturiano pertence ao antigo leonês ( Antiguo Leonés ) área do dialeto este dialeto foi falado e escrito pelos reis dos primeiros reinos cristãos do norte (Astúrias, Leão, Castela) e é ancestral do espanhol moderno. Assim, o dialeto asturiano, como a própria província, é emblemático do nascimento da nação moderna.
Simbolismo. As diferentes regiões da Espanha, ou entidades menores dentro delas, retratam-se ricamente por meio de referências a lendas locais e referências clássicas personalizadas a lugares e seus personagens, contos e eventos heróicos cristãos e os papéis das regiões na complexa história da Espanha, especialmente durante a presença de Islamismo. Exemplos já citados aqui são a associação de Madrid com um local onde um urso e um medronheiro foram encontrados juntos, das Astúrias com contos de resistência cristã local no início do período islâmico, e do País Basco com uma língua pré-romana e uma resistência desafiadora a Roma. Muitas dessas imagens são estáveis no tempo, outras nem tanto, à medida que novas pedras de toque de identidade emergem.
O simbolismo atual a nível nacional respeita o mosaico de representações mais locais de identidade e une as regiões da Espanha em uma bandeira que traz as flores-de-lis da Coroa Bourbon e as armas ou emblemas dos vários reinos históricos que cobriam a atual nação em sua totalidade. As cores, amarelo e vermelho, do que viria a ser a bandeira nacional foram adotadas pela primeira vez em 1785 por sua alta visibilidade no mar. A presença de uma águia, seja de cabeça dupla ou única, tem sido historicamente variável. O mesmo aconteceu com a lenda (sob as colunas coroadas que representam os pilares de Hércules) com base no lema mais antigo nec mais ultra ("nada além") que agora diz plus ultra em reconhecimento à descoberta de novas terras pela Espanha. A presença de um símbolo da coroa, é claro, esteve ausente nos períodos republicanos. A bandeira nacional é, portanto, bastante recente - só foi exibida em prédios públicos desde 1908 - e sua iconografia muito manipulada, como a das moedas do reino. Muitos símbolos regionais e locais ficaram mais estáveis no tempo. Isso por si só sugere a profundidade do localismo e do regionalismo e a seriedade de dar-lhes o devido peso na simbolização da nação como um todo. Em alguns casos, a iconografia ou linguagem da monarquia e o uso do adjetivo "real" ( real ) tem precedência sobre o termo "nacional". O hino nacional é chamado de Marcha real, ou Royal March, e não tem palavras, pelo menos uma tentativa de anexar palavras encontrou a apatia do público.
Alguns dos símbolos e eventos nacionais mais atraentes e difundidos são aqueles enraizados no calendário religioso. O santo padroeiro da Espanha é Santiago, o Apóstolo São Tiago Maior, com seu santuário em Santiago de Compostela, na Galiza, foco de peregrinações medievais que conectavam a Espanha cristã ao resto da Europa cristã. A festa de Santiago em 25 de julho é feriado nacional, assim como a festa da Imaculada Conceição, 8 de dezembro, que é também o Dia das Mães na Espanha. Outros feriados nacionais incluem Natal, Dia de Ano Novo, Epifania e Páscoa. A festa de São José, 19 de março, é o Dia dos Pais. O antigo festival folclórico da véspera do solstício de verão, 21 de junho, é confundido com a festa de São João (San Juan) em 24 de junho e é também o atual dia do nome do rei. Nosso Dia de Colombo, 12 de outubro, é o Día de Hispanidad, também um feriado nacional.
Existem também figuras seculares que transcendem o lugar e se tornaram ícones da Espanha como um todo. Os mais importantes são o touro, do complexo das tradições taurinas de toda a Espanha, e as figuras de Dom Quixote e Sancho Pança, do romance de Miguel de Cervantes de 1605. Eles compartilham um lugar na consciência dos espanhóis junto com a Sagrada Família, emblemas de localidade (incluindo santos celebrados localmente), e um profundo senso de participação em uma história que separou a Espanha do resto da Europa.
Cultura de Portugal
Religião em portugal
Os católicos romanos representam cerca de 85% da população, mas apenas cerca de 20% destes freqüentam regularmente a missa e tomam os sacramentos. Os 15% restantes são uma mistura de comunidades agnósticas, anglicanas, ateus, judaicas, muçulmanas e protestantes, junto com outras religiões que foram trazidas pela imigração ao longo dos anos.
Convenções Sociais em Portugal
Portugal é uma mistura fascinante de cultura e folclore, dependendo da zona do país que visita. Tradicional ranchos folcl & oacutericos folclore, que muitas vezes é ilustrado com dança e música, tende a dominar as cidades e vilas menores, com arte e drama maior nas cidades maiores.
Os portugueses são um povo caloroso e hospitaleiro que se deleita em exposições, filmes, artesanato, concertos, peças de teatro, cultura caf & eacute e também centros comerciais (para combater o calor do verão!). A época das festas de verão é uma experiência particularmente agradável, com o futebol e as touradas também desfrutados, a par das tradicionais atividades religiosas que atendem à maioria da população católica.
Roupas casuais são amplamente aceitas, mas você não deve usar roupas de praia nas cidades. É proibido fumar em espaços públicos fechados desde 2008 e a proibição inclui cinemas, teatros, ônibus e a maioria dos restaurantes.
Os reinos germânicos da Europa Ocidental no século V
O desenvolvimento histórico mais importante do século V no Ocidente foi o surgimento dos reinos germânicos, que engolfaram as antigas províncias ocidentais do império: os principais grupos eram os visigodos no sudoeste da Gália e na Espanha, os borgonheses no vale do Alto Ródano, os francos merovíngios do norte e centro da Gália, e os godos orientais, baseados na Panônia durante o terceiro quarto do século, que tomariam o controle da Itália sob Teodorico. Além disso, a paisagem étnica e política incluía os suebos no noroeste da Espanha, saxões, que atuavam no Canal da Mancha e no litoral atlântico europeu da Turíngia e Scirians a leste do Reno e na bacia do alto Danúbio, bem como relíquias robustas da sociedade provincial romana na Gália, como o grupo que se formou em torno de Egídio e Síagrio no distrito de Soissons, a velha aristocracia latifundiária da Provença, que produziu um imperador romano na pessoa de Avito e do sombrio Bagaudae, atestado nas áreas ocidentais da Bretanha e no norte da Espanha , que podem ter sido insurgentes camponeses, ou os seguidores armados de proprietários de terras regionais.
Os principais agrupamentos, ao organizar as forças armadas sob líderes reconhecidos, foram capazes de afirmar sua condição de reinos independentes, com base na ocupação permanente do território nas ex-dioceses romanas da Gália e da Espanha. A legitimidade de cada reino dependia não apenas de sua autoridade política e militar inata, mas também de sua relação com os imperadores romanos, de quem todos reclamavam reconhecimento. Institucionalmente, os reinos do século V combinavam as práticas tribais germânicas com as da sociedade provincial romana. O mais importante deles foi a manutenção, geralmente em forma modificada, das práticas jurídicas romanas, que foram incorporadas em novos códigos de leis escritos. Em sua maioria, os reis alemães governavam seus súditos com métodos e ferramentas romanos. As populações desses reinos foram misturadas. A maioria era evidentemente os habitantes indígenas provinciais romanos, de todas as classes e posições, dos camponeses mais simples aos grandes proprietários de terras, que forçosamente reconheceram nos reis tribais germânicos um novo conjunto de autoridades para substituir seus antigos governadores romanos. Os governantes tribais exigiam terras para eles e seus seguidores. A natureza desse assentamento de terras (ver pp. 211 e ndash2) é obscura e controversa, embora seja fundamental para nosso entendimento de como esses reinos funcionavam em termos econômicos e sociais.
Essa mudança revolucionária no ambiente político das províncias ocidentais desestabilizou as estruturas de poder existentes. Os centros urbanos, que haviam sido os principais pontos focais da autoridade romana, declinaram, especialmente no norte e no centro da Gália, e cederam terreno ao poder baseado nas propriedades rurais. A tendência de reter riqueza no campo em vez de concentrá-la nos centros urbanos sempre foi um aspecto importante da sociedade gaulesa. Enquanto isso, a liderança cívica em nível local era cada vez mais uma questão para a igreja e seus bispos. Estes desempenharam um papel de liderança na defesa de suas comunidades, intervindo para proteger a população local dos recém-chegados e mediando entre os povos romano e alemão. A religião, no entanto, permaneceu um meio importante de diferenciação entre os romanos e a maioria dos grupos germânicos. A população cristã romana das províncias ocidentais tinha sido quase universalmente católica e trinitária desde os anos pioneiros de meados do século IV. Os povos tribais germânicos eram em sua maioria arianos. A polarização religiosa, embora raramente seja uma fonte de fricção aberta (como foi na África vândalo), permaneceu, não obstante, uma estratégia crucial que ajudou a perpetuar a distinção entre a velha e a nova população (ver p. 319). A lealdade religiosa também ajudou a definir a postura de grupos germânicos específicos em relação ao Império Romano. Assim, quando o rei franco Clovis adotou o cristianismo no final do século V, ele foi batizado como católico pelo bispo Remigius de Reims (ver pp. 227 e ndash8). Isso o alinhou como um aliado potencial dos imperadores romanos orientais e marcou sua oposição aos visigodos arianos. Da mesma forma, a maioria dos borgonheses declarou-se católica como parte de sua estratégia para alinhar-se o máximo possível com os interesses romanos durante suas lutas pelo poder com seus vizinhos.
A influência cultural e histórica visigótica na Espanha raramente é reconhecida? - História
o Povo basco (Basco: Euskaldunak) são indígenas que habitam áreas adjacentes da Espanha e da França.
Sua história está, portanto, interligada com a história espanhola e francesa e também com a história de muitos outros países do passado e do presente, especialmente na Europa e nas Américas.
Origem dos bascos
Primeiras referências históricas
Localização das antigas tribos
Vermelho: tribos bascas e outras tribos pré-indo-européias
Azul: tribos celtas
No século I dC, Estrabão escreveu que as partes setentrionais do que hoje é Navarra (Nafarroa em basco) e Aragão eram habitadas pelos vascones. Apesar da conexão etimológica evidente entre os vascones e a denominação moderna basco, não há prova de que os vascones tenham sido os ancestrais dos bascos modernos ou falassem a língua que evoluiu para o basco moderno, embora isso seja fortemente sugerido pela toponímia historicamente consistente dos área e por alguns nomes pessoais em lápides que datam do período romano.
Três povos diferentes habitavam o território da atual Comunidade Autônoma Basca: os Varduli, Caristii e Autrigones. Fontes históricas não informam se essas tribos eram aparentadas com os vascones e / ou aquitani.
Recentes achados arqueológicos em Iru a-Veleia (Araba) trouxeram à luz alguns dos primeiros textos bascos [1], [2]. Caso contrário, a área onde uma língua relacionada ao basco é mais bem atestada desde um período inicial é a Gasconha, ao norte do atual País Basco, cujos antigos habitantes, os aquitani, podem ter falado uma língua relacionada ao basco. (A extinta língua aquitaniana não deve ser confundida com o gascão, a língua românica falada na Aquitânia desde a Idade Média.)
Durante a Idade Média, o nome Vascones e seus derivados (incluindo o basco) foram estendidos para cobrir toda a população de língua basca do atual País Basco.
Pré-história: a visão principal
Embora pouco se saiba sobre a pré-história dos bascos antes do período da ocupação romana devido à dificuldade em identificar evidências de traços culturais específicos, a visão predominante hoje é que a região basca mostra sinais de continuidade arqueológica desde o período aurignaciano.
Muitos sítios arqueológicos bascos, incluindo cavernas como Santimami e, fornecem evidências de continuidade desde os tempos de Aurignacian até a Idade do Ferro, pouco antes da ocupação romana. A possibilidade, portanto, não pode ser descartada de pelo menos algumas das mesmas pessoas terem continuado a habitar a área por trinta milênios.
Uma alta concentração de Rh- (uma característica europeia típica) entre os bascos, que têm o nível mais alto em todo o mundo, já havia sido tida como sugestiva da antiguidade e da falta de mistura do estoque genético basco antes do advento da genética moderna, o que tem confirmado esta vista. Na década de 1990, Luigi Luca Cavalli-Sforza publicou suas descobertas de acordo com as quais um dos principais componentes autossômicos europeus, o PC 5, mostrou ser uma característica tipicamente basca que se acredita ter diminuído devido à migração de povos orientais durante as idades neolítica e do metal . [1] [2]
Outros estudos genéticos sobre haplogrupos de DNA do cromossomo Y [3] e microssatélites do cromossomo X [4] também parecem apontar para os bascos serem os descendentes mais diretos dos europeus ocidentais pré-históricos. Possuindo a maior porcentagem de & quotgenes da Europa Ocidental & quot, mas também encontrados em níveis elevados entre os vizinhos populações, visto que também são descendentes diretos do mesmo Povo. No entanto, o DNA mitocondrial lançou algumas dúvidas sobre esta teoria [5] [6]
Alguns estudiosos interpretaram as etimologias das palavras bascas para faca e machado, que contêm uma raiz que significa 'pedra', como evidência de que a língua basca remonta à idade da pedra. [7]
As seguintes teorias alternativas sobre as origens pré-históricas dos bascos tiveram todos adeptos em algum momento, mas são rejeitadas por muitos estudiosos e não representam a visão consensual:
Bascos como colonizadores neolíticos: de acordo com essa teoria, um precursor da língua basca pode ter chegado há cerca de 6.000 anos com o avanço da agricultura. A única evidência arqueológica que poderia apoiar parcialmente esta hipótese seria a da área do vale do Ebro. A genética também dá pouco apoio.
Os bascos chegaram junto com os indo-europeus: vinculados a uma hipótese linguística não comprovada que inclui o basco e algumas línguas caucasianas em uma única superfamília.
Mesmo se tal conexão basco-caucasiana existisse, ela teria que ser em uma profundidade de tempo muito grande para ser relevante para as migrações indo-europeias. Além da presença celta no vale do Ebro durante a cultura de Urnfield, a arqueologia oferece pouco suporte para essa hipótese. A língua basca mostra poucos certos empréstimos célticos ou indo-europeus, exceto aqueles transmitidos via latim ou romance nos tempos históricos.
Bascos como um subgrupo ibérico: baseado no uso ocasional dos primeiros bascos do alfabeto ibérico e na descrição de Júlio César dos aquitanos como ibéricos.
As semelhanças aparentes entre a língua ibérica indecifrada e o basco também foram citadas, mas isso não explica o fato de que as tentativas até agora de decifrar o ibérico usando o basco como referência falharam.
O País Basco em tempos pré-históricos
Mapa da região franco-cantábrica, mostrando as cavernas principais com arte mural.
Há cerca de 35.000 anos, as terras que hoje são o País Basco, junto com áreas vizinhas como a Aquitânia e os Pirenéus), que podem ter sido culturalmente bascas no passado, foram colonizadas pelo Homo sapiens, que gradualmente deslocou a população anterior de Neandertal da região. Chegando da Europa Central, os colonos trouxeram a cultura Aurignaciana com eles.
Nesta fase, o País Basco fazia parte da província arqueológica franco-cantábrica que se estendia das Astúrias à Provença. Em toda esta região, que passou por desenvolvimentos culturais semelhantes com algumas variações locais, a cultura aurignaciana foi sucessivamente substituída pelas culturas gravetiana, solutreana e magdalenense. Exceto o aurignaciano, todos parecem ter se originado na região franco-cantábrica, o que sugere que não houve mais ondas de imigração para a área durante o período paleolítico.
No atual País Basco, a colonização limitou-se quase exclusivamente à área atlântica, provavelmente por razões climáticas. Os sites bascos importantes incluem o seguinte:
Santimami e (Bizkaia): vestígios de Gravettian, Solutrean e Magdalenian, arte mural
Bolinkoba (Bizkaia): Gravettian e Solutrean
Ermitia (Gipuzkoa): Solutrean e Magdalenian
Amalda (Gipuzkoa): Gravettian e Solutrean
Koskobilo (Gipuzkoa): Aurignaciano e Solutreano
Aitzbitarte (Gipuzkoa): Aurignaciano, Gravettiano, Solutrean e Magdalenian
Isturitz (Baixa Navarra): Gravettian, Solutrean e Magdalenian, arte mural
Gatzarria (Zuberoa): Aurignaciano e Gravettiano
Epipaleolítico e Neolítico
No final da Idade do Gelo, a cultura Magdaleniana deu lugar à cultura Aziliana. Os caçadores passaram de animais grandes a presas menores, e a pesca e a coleta de frutos do mar tornaram-se atividades econômicas importantes. A parte sul do País Basco foi colonizada pela primeira vez neste período.
Gradualmente, a tecnologia neolítica começou a filtrar-se das costas do Mediterrâneo, primeiro na forma de itens de cerâmica isolados (Zatoia, Marizulo) e depois com a introdução do pastoreio de ovelhas. Como na maior parte da Europa Atlântica, essa transição progrediu lentamente.
No vale do Ebro, são encontrados sítios mais completos do Neolítico. A classificação antropométrica dos restos mortais sugere a possibilidade de alguma colonização mediterrânea aqui. Uma situação comparável é encontrada na Aquitânia, onde os colonos podem ter chegado via Garonne.
Na segunda metade do 4º milênio aC, a cultura megalítica apareceu em toda a área. Os enterros tornam-se coletivos (possivelmente implicando famílias ou clãs) e predomina a anta, enquanto as cavernas também são empregadas em alguns lugares.
Ao contrário das antas da bacia do Mediterrâneo, que preferem corredores, na zona atlântica são invariavelmente simples câmaras.
Cromeleque de Okabe (Baixa Navarra)
O uso de cobre e ouro, e depois de outros metais, não começou no País Basco até c. 2500. Com a chegada da metalurgia, surgiram os primeiros assentamentos urbanos. Uma das cidades mais notáveis pela sua dimensão e continuidade foi La Hoya no sul de Arába, que pode ter servido de ligação, e possivelmente de centro comercial, entre Portugal (cultura de Vila Nova de São Pedro) e Languedoc (Treilles grupo). Paralelamente, cavernas e abrigos naturais permaneceram em uso, principalmente na região do Atlântico.
A cerâmica sem decoração continuou desde o período Neolítico até a chegada da cultura do Bell Beaker com seu estilo característico de cerâmica, que é encontrado principalmente ao redor do Vale do Ebro. A construção de estruturas megalíticas continuou até a Idade do Bronze Final.
Na Aquitânia, houve uma presença notável da cultura Artenacian, uma cultura de arqueiros que se espalhou rapidamente pelo oeste da França e Bélgica de sua terra natal perto do Garonne c. 2400.
No final da Idade do Bronze, partes do sul do País Basco sofreram a influência da cultura pastoril Cogotas I do planalto ibérico.
Na Idade do Ferro, um povo indo-europeu, provavelmente celta, estabeleceu-se em territórios adjacentes à região basca e começou a exercer influência. Os portadores da cultura de Urnfield tardia seguiram o rio Ebro rio acima até as franjas ao sul do País Basco, levando à incorporação da cultura de Hallstatt.
No País Basco, os assentamentos agora aparecem principalmente em pontos de difícil acesso, provavelmente por razões defensivas, e tinham sistemas de defesa elaborados. Durante esta fase, a agricultura aparentemente se tornou mais importante do que a criação de animais.
Pode ser durante esse período que novas estruturas megalíticas, o (círculo de pedras) ou cromeleque e o megálito ou menir, tenham surgido.
Os romanos alcançaram pela primeira vez o noroeste da Península Ibérica, incluindo a região basca, sob Pompeu no século 1 aC, mas o domínio romano não foi consolidado até a época do imperador Augusto. Seu relaxamento agradou bem aos bascos, permitindo-lhes manter suas leis e liderança tradicionais. Não há muitas evidências de romanização, e a sobrevivência da língua basca separada tem sido frequentemente atribuída ao fato de que o País Basco, como uma região pobre, foi pouco desenvolvido pelos romanos.
No entanto, havia uma presença romana significativa na guarnição de Pompaelo (a atual Pamplona, Iru ea em basco), uma cidade ao sul dos Pirineus fundada por e nomeada em homenagem a Pompei. A conquista da área mais a oeste seguiu uma feroz campanha romana contra os Cantábricos (ver Guerras Cantábricas). Existem vestígios arqueológicos deste período de guarnições que protegem as rotas comerciais ao longo do rio Ebro e ao longo de uma estrada romana entre Astúrica e Burdigala.
Muitos bascos juntaram-se às legiões romanas e frequentemente eram enviados para lugares distantes para proteger o Império. Uma unidade de Varduli foi estacionada na Muralha de Adriano, no norte da Grã-Bretanha, por muitos anos, e ganhou o título de fida (fiel) por alguns serviços agora esquecidos ao imperador. Os romanos aparentemente entraram em alianças (foedera, singular foedus) com muitas tribos locais, permitindo-lhes uma autonomia quase total dentro do Império. [8]
Tito Lívio menciona a divisão natural entre o Ager e o Saltus Vasconum, ou seja, entre os campos da bacia do Ebro e as montanhas ao norte. Os historiadores concordam que a romanização foi significativa na Idade fértil, mas quase nula no Salto, onde as cidades romanas eram escassas e geralmente pequenas. [9]
Os Bagaudae [10] parecem ter produzido um grande impacto na história basca no final do Império. No final do século 4 e ao longo do século 5, a região basca de Garonne ao Ebro escapou do controle romano em meio a revoltas. Várias vilas romanas (Li dena, Ramalete) foram totalmente queimadas. A proliferação de casas da moeda é interpretada como evidência de um limo interno ao redor de Vasconia, onde moedas eram cunhadas com o propósito de pagar tropas. [11] Após a queda do Império, a luta contra os aliados visigodos de Roma continuou.
O ducado de vasconia
Em 407, as tropas bascas sob o comando romano derrotaram os vândalos, alanos e suevos nos Pirenéus, [carece de fontes?], Mas no outono de 409 essas tribos cruzaram as terras natais bascas para a Hispânia sem resistência. [12] Em 418, Roma deu as províncias de Aquitânia e Tarraconensis aos visigodos, como foederati, provavelmente com o objetivo de defender Novempopulana dos ataques bascos. [12]
Embora os visigodos pareçam ter reivindicado o território basco desde muito cedo, todas as crônicas apontam para seu fracasso sistemático em subjugá-lo, pontuado apenas por sucessos militares esporádicos. Os anos entre 435 e 450 viram uma sucessão de confrontos entre rebeldes bascos e tropas romano-góticas, dos quais os mais bem documentados foram as batalhas de Toulouse, Araceli e Turiasum. [10]
Em 449, no entanto, os suevos sob seu rei Rechiar atacaram os bascos, provavelmente com a intenção de conquistar todo o vale do Ebro, mas eles não conseguiram nada. [12] Depois de 466, os visigodos cruzaram os Pirineus, provavelmente em Roncesvalles, em um esforço para subjugar o vale do alto Ebro e ocupar Pamplona e Saragoça, mas como a crônica de Hidácio, a única fonte espanhola do período, termina em 469, os eventos reais de o confronto visigótico com os bascos é obscuro. [13]
Os francos deslocaram os visigodos da Aquitânia em 507, colocando os bascos entre os dois reinos em guerra. Em 581 ou por aí, tanto os francos quanto os visigodos atacaram Vasconia (Wasconia em Gregório de Tours), mas nenhum dos dois com sucesso. Em 587, os francos lançaram um segundo ataque aos bascos, mas foram derrotados nas planícies da Aquitânia, o que implica que a colonização ou conquista basca havia começado ao norte dos Pirineus. [13]
Logo depois, os francos e godos criaram suas respectivas marchas: o Ducado da Cantábria no sul e o Ducado de Vasconia no norte. [Carece de fontes?] Após mais combates, o Ducado de Vasconia foi consolidado como um governo independente entre 660 e 678 A união pessoal com o Ducado da Aquitânia garantiu várias décadas de paz apenas interrompida por campanhas visigóticas ocasionais.
A invasão muçulmana de 711 e a ascensão da dinastia carolíngia representaram novas ameaças para este estado e, por fim, levaram à sua queda e dissolução.
A submissão de Vasconia aos francos foi interrompida por frequentes surtos de resistência, a mais conhecida das quais hoje é a primeira Batalha de Roncevaux (Orreaga em basco, Roncesvalles em espanhol). O estado basco-muçulmano de Banu Qasi (que significa "herdeiros de Cassius" em árabe), fundado c. 800 perto de Tudela (Tutera em basco), ajudaram a manter a paz entre os bascos e Al Andalus.
Após a morte de Carlos Magno, seu filho Luís, o Piedoso, provocou uma nova rebelião liderada por Gartzia Semeno. Um parente deste último, Enecco Arista (basco Eneko Aritza, ou seja, Eneko, o Carvalho), assumiu o poder em Pamplona c. 824 com a derrota dos francos pelos Pamploneses e Banu Qasi na terceira Batalha de Roncevaux. [14]
O Reino de Pamplone no início do século 10
O Reino de Pamplona, como ficou conhecido o estado basco recém-formado, consolidou suas fronteiras francas e muçulmanas antes de voltar sua atenção para seus vizinhos ocidentais. Em 905, o Cronica Albeldense afirma que o território governado por Pamplona incluía N jera e possivelmente a província de Araba (referida como Arba). [15]
Sob Sancho III, o Grande (1000-1035), Pamplona controlou todo o Sul do País Basco, de fato, seu poder estendeu-se de Burgos e Santander ao norte de Aragão. Por meio do casamento, Sancho também se tornou conde interino de Castela e exerceu um protetorado sobre a Gasconha e Leão.
Após a morte de Sancho III, Castela e Aragão tornaram-se reinos separados governados por seus filhos, responsáveis pela primeira divisão de Pamplona. No entanto, o reino foi restaurado em 1157 sob Garc a Ram rez, o Restaurador, que lutou contra Castela pelo controle da metade ocidental do reino. Um tratado de paz assinado em 1179 cedeu La Rioja e a parte nordeste da atual Velha Castela à coroa castelhana. Em troca, este pacto reconheceu que Araba, Bizkaia e Gipuzkoa pertenciam a Navarra.
Em 1199, enquanto o rei Sancho VI, o Sábio, de Navarra, estava em uma embaixada em Tlemcen, Castela invadiu e anexou o oeste do País Basco, deixando Navarra sem litoral.
Castela dividiu seu território nas três províncias modernas, mas permitiu que estas mantivessem um alto grau de autogoverno e seus direitos tradicionais de Navarra, encapsulados em cartas especiais chamadas fueros, que todos os reis castelhanos (e mais tarde espanhóis) juraram defender. sob juramento.
Locais de pesca basca no Canadá nos séculos 16 e 17
Os bascos desempenharam um papel importante nas primeiras aventuras europeias no Oceano Atlântico. O primeiro documento a mencionar o uso de óleo de baleia ou gordura pelos bascos data de 670. Em 1059, registra-se que baleeiros de Lapurdi apresentaram ao visconde o óleo da primeira baleia que capturaram. Aparentemente, os bascos eram avessos ao sabor da carne de baleia, mas fizeram negócios bem-sucedidos vendendo-a, junto com a gordura, aos franceses, castelhanos e flamengos. Os baleeiros bascos usavam escaleres ou traineras que remavam nas proximidades da costa ou de um navio maior.
A caça à baleia e a pesca do bacalhau são provavelmente responsáveis pelo contato inicial do País Basco com o Mar do Norte e a Terra Nova. A data mais frequentemente mencionada para a primeira chegada dos marinheiros bascos à Terra Nova é 1372. Fontes históricas também documentam a presença de pescadores bascos na Islândia já em 1412.
Na Europa, o leme parece ter sido uma invenção basca, a julgar por três navios com mastros retratados em um afresco do século 12 em Estella (Navarre Lizarra em basco), e também focas preservadas nos arquivos históricos navarros e parisienses que mostram embarcações semelhantes.
A primeira menção ao uso de um leme foi referida como direção & quot la Navarraise & quot ou & quot la Bayonnaise & quot. [16]
O País Basco no final da Idade Média foi devastado por amargas guerras partidárias entre famílias governantes locais. Em Navarra, esses conflitos se polarizaram em uma luta violenta entre os partidos Agramont e Beaumont. Em Bizkaia, as duas principais facções beligerantes foram chamadas de Oinaz e Gamboa. (Cf. os guelfos e gibelinos na Itália).
Altas estruturas defensivas (& quottowers & quot) construídas por famílias nobres locais, poucas das quais sobrevivem hoje, eram freqüentemente destruídas por incêndios, às vezes por decreto real.
Da Era Renascentista ao século XIX
Braudel, Fernand, The Perspective of the World, 1984
À medida que a Idade Média chegava ao fim, as terras habitadas pelos bascos foram atribuídas à França e à Espanha. A maior parte da população basca acabou na Espanha e a situação resultante continua até hoje.
No entanto, os bascos nas atuais províncias espanholas de Navarra, Guip zcoa, Vizcaya e lava e na porção de Navarra que foi distribuída para a França conseguiram manter um alto grau de autogoverno dentro de suas respectivas províncias, praticamente funcionando como estados-nação separados. o fueros reconheceu leis, impostos e tribunais separados em cada província.
Os bascos que serviam sob a bandeira espanhola tornaram-se marinheiros renomados, ensinando os holandeses a usar o arpão para a caça às baleias no final do século XVI. Muitos marinheiros bascos em navios espanhóis estiveram entre os primeiros europeus a chegar à América do Norte. Muitos dos primeiros colonizadores europeus no Canadá e nos Estados Unidos eram de origem basca.
De volta ao País Basco, a Reforma Protestante fez algumas incursões e foi apoiada por Rainha Jeanne d'Albret de Baixa Navarre. A impressão de livros em basco, principalmente sobre temas cristãos, foi introduzida no século 16 pela burguesia de língua basca em torno de Bayonne, no norte do País Basco. No entanto, os protestantes foram perseguidos pela Inquisição Espanhola. No nordeste, o rei protestante navarro se converteu ao catolicismo romano e se tornou o rei Henrique IV da França.
O autogoverno no norte do País Basco chegou a um fim abrupto quando a Revolução Francesa centralizou o governo e aboliu os privilégios locais que haviam sido concedidos pelo ancien r gime. Enquanto esse desenvolvimento empurrou alguns bascos para posições contra-revolucionárias, outros participaram ativamente do processo, e um projeto constitucional basco foi elaborado pelo revolucionário basco Garat.
Essa questão levou o País Basco à Guerra da Convenção de 1793, quando todos os territórios bascos foram nominalmente franceses por um tempo. Quando o exército napoleônico invadiu a Espanha alguns anos depois, encontrou pouca dificuldade em manter as províncias bascas do sul leais ao ocupante. Por causa dessa falta de resistência (veja a Batalha de Vitória), o sul do País Basco foi a última parte da Espanha controlada pelos franceses até o incêndio de San Sebastian em 31 de agosto de 1813.
Espanha política em 1854, após a primeira guerra carlista
Na Espanha, ironicamente, o fueros foram defendidos pelos carlistas tradicionalistas e nominalmente absolutistas ao longo das guerras civis do século 19, em oposição às forças constitucionais vitoriosas. As províncias bascas do sul, incluindo Navarra, foram a espinha dorsal das revoltas que buscavam coroar Carlos, o herdeiro do trono espanhol que havia prometido defender o Sistema Foral Basco, e seus descendentes depois dele.
Temendo perder seu autogoverno ou fueros sob uma constituição moderna e liberal, os bascos espanhóis apressaram-se em ingressar no exército tradicionalista, financiado em grande parte pelos governos das províncias bascas. O exército adversário de Isabeline teve o apoio vital das forças britânicas, francesas (notadamente da legião argelina) e portuguesas, e o apoio desses governos. A legião irlandesa (Tercio) foi virtualmente aniquilada pelos bascos na Batalha de Oriamendi.
À medida que cresceram as diferenças entre os partidos apostólico (oficial) e navarro (baseado no basco) dentro do campo carlista durante a Primeira Guerra Carlista, este último assinou um armistício, cujos termos incluíam uma promessa dos espanhóis de respeitar o eu basco -governo. O fracasso da Espanha em cumprir esta promessa levou à Segunda Guerra Carlista, que terminou de forma semelhante. O resultado final foi que as províncias bascas, incluindo Navarra, perderam a maior parte de sua autonomia, enquanto mantinham o controle sobre os impostos através da Ley Paccionada. Na verdade, eles ainda mantêm esse poder hoje na forma do chamado concertos fiscais entre as províncias bascas e o governo espanhol em Madrid.
Assim, as guerras que trouxeram novas liberdades a grandes partes da Espanha resultaram na abolição da maioria (embora não todas) das liberdades tradicionais dos bascos. Embora as províncias bascas da Espanha tenham hoje maior autonomia do que outros territórios do continente, elas ainda têm muito menos liberdade do que seus ancestrais sob o atual regime espanhol.
Por outro lado, uma consequência da transferência da fronteira aduaneira espanhola da fronteira sul do País Basco para a fronteira franco-espanhola foi a inclusão das províncias bascas da Espanha em um novo mercado espanhol, cujo protecionismo favoreceu o nascimento e crescimento da indústria basca.
O minério de ferro de alta qualidade, principalmente do oeste de Bizkaia, anteriormente trabalhado em pequenas forjas tradicionais ao redor do País Basco ocidental, agora era exportado para a Grã-Bretanha para processamento industrial. Então, diante do ímpeto das novas condições de mercado, a Bizkaia adquiriu seus próprios altos-fornos modernos, abrindo as portas para a industrialização local e mineração ainda mais pesada.
O grande número de trabalhadores que ambos exigiam vinha inicialmente do campo basco e do campesinato das vizinhas Castela e Rioja, mas cada vez mais a imigração começou a fluir das regiões empobrecidas mais remotas da Galícia e da Andaluzia. O País Basco, até então fonte de emigrantes para a França, Espanha e América, enfrentou pela primeira vez na história recente a perspectiva de um influxo maciço de estrangeiros possuidores de línguas e culturas diferentes como efeito colateral da industrialização. A maioria desses imigrantes falava espanhol, praticamente todos eram muito pobres.
Nesse período, Bizkaia atingiu uma das maiores taxas de mortalidade da Europa. Enquanto as péssimas condições de trabalho e vida do novo proletariado forneciam um terreno fértil natural para as novas ideologias e movimentos políticos socialistas e anarquistas característicos do final do século XIX, o final do século também viu o nascimento de uma nova marca do nacionalismo basco e do fundação, em 1895, do Partido Nacionalista Basco.
O PNV, perseguindo o objetivo de independência ou autogoverno para um estado basco (Euzkadi), representou uma ideologia que combinava ideias democratas-cristãs com aversão aos imigrantes espanhóis que consideravam uma ameaça à integridade étnica, cultural e lingüística dos A raça basca, ao mesmo tempo, serve como um canal para a importação de ideias modernistas e esquerdistas (e & quotun-bascas & quot).
O início do século vinte
Em 1931, a recém-formada república espanhola concedeu autogoverno à Catalunha, que tinha um forte movimento nacionalista e sua própria identidade linguística e cultural vigorosa. Os bascos tiveram que esperar vários anos a mais, na verdade até que a Guerra Civil Espanhola estivesse em andamento, para receberem tardiamente direitos semelhantes.
Nacionalistas bascos e esquerdistas em Bizkaia e Gipuzkoa aliaram-se aos republicanos espanhóis, mas muitos em Navarra, uma fortaleza carlista, apoiaram as forças insurgentes do general Francisco Franco. (Estes últimos eram conhecidos na Espanha como & quotNacionales & quot usualmente traduzidos em inglês como & quotNacionalistas & quot o que pode ser altamente enganoso no contexto basco). Uma das maiores atrocidades desta guerra, imortalizada pelo emblemático mural de Picasso, foi o bombardeio de Gernika por aviões alemães, uma cidade bizkaiana de grande importância histórica e simbólica, a pedido de Franco.
Em 1937, as tropas do novo Governo Autônomo Basco renderam-se aos aliados fascistas italianos de Franco em Santo a com a condição de que a vida dos soldados bascos fosse respeitada (Acordo de Santo a). [17]
Com o fim da guerra, o novo ditador começou seu esforço para consolidar a Espanha como um Estado-nação monolítico. O regime de Franco aprovou leis severas contra todas as minorias no estado espanhol, incluindo os bascos, com o objetivo de exterminar suas culturas e línguas. Chamando Vizcaya e Guip zcoa de "províncias traidoras", ele aboliu o que restava de sua autonomia. Navarra e lava tiveram permissão para conservar uma pequena força policial local e prerrogativas fiscais limitadas.
Dois acontecimentos durante a ditadura de Franco (1939-1975) afetaram profundamente a vida no País Basco neste período e depois. Um foi uma nova onda de imigração das partes mais pobres da Espanha para Vizcaya e Guip zcoa durante os anos 60 e 70 em resposta à crescente industrialização da região. A imposição resultante da língua e dos valores culturais espanhóis e as atitudes generalizadas do chauvinismo político espanhol representaram mais obstáculos às tentativas bascas de resistir à ofensiva do regime espanhol para eliminar as expressões de uma identidade basca distinta.
Em segundo lugar, a perseguição espanhola provocou uma forte reação no País Basco a partir dos anos 60, notadamente na forma de um novo movimento separatista, País Basco e Liberdade /Euskadi Ta Askatasuna, mais conhecida por suas iniciais bascas ETA, que acabou voltando ao uso das armas como forma de protesto. Mas o ETA foi apenas um componente de um amplo movimento social, cultural, político e linguístico que rejeitou a dominação espanhola, mas também criticou duramente a inércia dos próprios nacionalistas conservadores do País Basco (organizados no PNV).
Até hoje a dialética entre essas duas orientações políticas, o abertzale A esquerda (patriótica ou nacionalista) e o PNV dominam a parte nacionalista do espectro político basco, o resto do qual é ocupado por partidos espanhóis.
O regime autoritário de Franco continuou até sua morte em 1975, após o que uma nova constituição espanhola previa a união de três províncias, Araba, Bizkaia e Gipuzkoa, sob o disfarce de Comunidade Autônoma Basca, enquanto Navarra, que não foi autorizada a optar pelo BAC, foi transformado em uma região autônoma separada.
Entre 1979 e 1983, o governo espanhol concedeu à Comunidade Autônoma Basca poderes autônomos limitados (& quotautonomy & quot), incluindo seu próprio parlamento eleito, força policial, sistema escolar e controle sobre a tributação. Eles faziam parte do "pacote" de autogoverno que o governo espanhol concordou em entregar aos bascos, mas 25 anos em Madri ainda não entregaram outros poderes prometidos que faziam parte do acordo.
Essas mudanças, que foram repetidamente rejeitadas pela esquerda de Abertzale, não satisfizeram as aspirações nacionais de muitos bascos, nem trouxeram a paz ao País Basco. A Espanha ainda exerce grande influência sobre a vida basca, algumas esferas das quais, como autoridades portuárias, alfândegas, emprego, forças armadas e relações exteriores, permanecem inteiramente sob a jurisdição do governo central.
O aparato estatal central, incluindo políticos, polícia, exército e prisões, continuou a perseguir membros e simpatizantes do abertzale movimento e obstruir as tentativas dos bascos de construir suas próprias estruturas políticas e de articular e defender um projeto de soberania nacional, principalmente devido à atividade terrorista de grupos violentos presumivelmente relacionados com o abertzale deixou. Estimulado por este conflito, várias formas de ativismo basco pró-independência, perseguindo objetivos apoiados por parte da população, também continuaram desde a morte de Franco.
Esse ativismo inclui partidos democráticos que buscam uma solução pacífica para o conflito, mas são repetidamente proibidos pelo governo central por violentos distúrbios de rua e ataques terroristas.
Collins, Roger. & quotThe Bascos in Aquitaine and Navarre: Problems of Frontier Government. & quot Guerra e sociedade na Idade Média: Ensaios em honra de J. O. Prestwich. edd. J. Gillingham e J. C. Holt. Cambridge: Boydell Press, 1984. Reimpresso em Law, Culture and Regionalism in Early Medieval Spain. Variorum, 1992. ISBN 0-86078-308-1.
O fracasso da globalização das drogas psicodélicas no início do mundo moderno
Este artigo reavalia o que tem sido chamado de "quebra-cabeça da distribuição": por que algumas drogas emergiram rapidamente como bens de consumo global na era do câmbio colombiano, enquanto outras permaneceram restritas a centros regionais de uso? Defendo aqui que o conceito moderno inicial de transplante nos permite abordar o quebra-cabeça da distribuição de uma nova perspectiva. Os primeiros tóxicos modernos não eram mercadorias desagregadas e flutuantes. Seu consumo e comércio ocorreram dentro de uma constelação maior de códigos sociais, práticas culturais, ecologias e ambientes construídos. Compostos psicodélicos como o peiote e a ayahuasca servem aqui como estudos de caso para examinar como a globalização das drogas envolveu muito mais do que o transporte das próprias substâncias. Apesar de sua centralidade para numerosas sociedades nas Américas pré-colombianas, o maior 'conjunto' de culturas materiais, suposições culturais e significados religiosos que se acumulavam em torno dessas substâncias tornavam difícil para eles seguirem os mesmos caminhos das drogas mercantilizadas como cacau ou tabaco .
Por que algumas drogas, como o tabaco, atravessaram prontamente as barreiras culturais e geográficas no início da era moderna, enquanto outras, como o peiote, a ayahuasca e os cogumelos psilocibinos, permaneceram confinados a regiões específicas? O que foi que transformou algumas substâncias em commodities globais, mas não outras? Essa "grande divergência de drogas" nos séculos XVII e XVIII, para adaptar uma frase da história econômica, ainda não foi totalmente explicada. Nota de rodapé 1
A melhor tentativa até agora vem do historiador David Courtwright, que chama essa questão de "o quebra-cabeça da distribuição".Nota de rodapé 2 Courtwright observa a importância do ‘momento, sorte, finanças, política, organização, predileção cultural, preferência da elite e até mesmo alianças matrimoniais’ para determinar por que e quando drogas específicas se tornaram globalizadas. Nota de rodapé 3 Acima de tudo, ele enfatiza o papel desempenhado pelos preconceitos dos primeiros consumidores de drogas europeus modernos. A descrição de Courtwright das Américas como um "Éden psicodélico" encapsula o fascínio e o medo que os primeiros europeus modernos trouxeram para as drogas do Novo Mundo.
As primeiras descrições europeias de substâncias agora classificadas como drogas psicodélicas ou "enteógenos", como peiote, psilocibina e ayahuasca, reconheceram prontamente seu poder. Muitos também os denunciaram como supostas ferramentas do diabo. Juan de Zumárraga, o primeiro bispo do México, estabeleceu um precedente duradouro quando supervisionou o julgamento de 1537 de um homem nahua chamado Andrés Mixcoatl, que havia sido acusado de adivinhação usando um 'pequeno cogumelo, que é uma coisa demoníaca' . Consumir este cogumelo, segundo as investigações de um dos sócios de Zumárraga, permitiu ao consumidor 'perder o juízo e ter visões demoníacas ... diz-se que se pode ver se vai morrer em breve ou se será rico ou pobre ou se algum infortúnio lhes acontecerá '. Nota de rodapé 4 Da mesma forma, o missionário jesuíta Pablo Maroni retratou a ayahuasca como potencialmente perigosa ('muito eficaz para privar alguém dos próprios sentidos, ou mesmo da própria vida') e como parte de um conjunto maior de práticas supostamente usadas pelos xamãs amazônicos para 'consultar os diabo'. Por outro lado, Maroni também observou que a droga era "usada para curar enfermidades comuns, principalmente dores de cabeça". Nota de rodapé 5
Em suma, os europeus aplicaram entendimentos "demonológicos" das drogas do Novo Mundo de maneiras altamente seletivas. Os estudos contemporâneos sobre o peiote e a ayahuasca, por exemplo, tendem a enfatizar o impacto das proibições legais e religiosas, como o decreto da Inquisição de 1620 que baniu oficialmente o uso do peiote na Nova Espanha. Nota de rodapé 6 Vale lembrar, porém, que o tabaco era tb repetidamente banido durante o mesmo período, da Pérsia (1627) à Rússia (1634) e ao Império Otomano (1633). Nota de rodapé 7 O mesmo se aplica a alegações de influência satânica: ainda na segunda metade do século XVII, um cronista espanhol escreveu sobre padres astecas que usavam uma preparação de tabaco para ficarem 'dementes' e 'perderem a compreensão, a fim de entender o diabo '. Nota de rodapé 8 No longo prazo, contas como essas pouco fizeram para dissuadir os consumidores de tabaco na Europa e fora dela. Não é suficiente explicar essa divergência argumentando que os enteógenos seguiram um caminho diferente daquele do tabaco por causa de suas propriedades biológicas inerentes. O conjunto, o cenário e a via de administração alteram profundamente como os humanos experimentam uma droga. Nota de rodapé 9 Como resultado, devemos ser cautelosos ao impor expectativas contemporâneas sobre culturas passadas de uso de drogas.
É tentador supor que os estados alterados produzidos pelo tabaco, por exemplo, foram considerados no início do período moderno como mais benignos ou atraentes do que os estados produzidos pelas plantas psicodélicas. No entanto, não há nada sobre o tabaco que, em um nível biológico, o torne inerentemente mais "recreativo" do que a psilocibina. Na verdade, o LD da nicotina50 (a quantidade de uma substância projetada para matar 50 por cento de uma amostra de teste) foi desde então encontrada muito mais baixa do que a da psilocibina. Uma recente revisão da literatura estimou que o LD50 para a nicotina correspondeu à quantidade encontrada em aproximadamente quarenta e dois cigarros convencionais. Em contraste, uma estimativa do LD da psilocibina50 chegou a uma quantidade que era 1.000 vezes maior do que a necessária para produzir efeitos psicoativos perceptíveis. Nota de rodapé 10 É verdade que, nos dias atuais, o uso do tabaco está associado a vias de administração convenientes e legais (como cigarros), enquanto o uso de drogas psicodélicas está associado a "viagens" de várias horas intensivas, psicologicamente desestabilizadoras e fisicamente exigentes. No entanto, em outras épocas e lugares, o tabaco - especialmente as espécies de tabaco de alta potência Nicotiana rustica - também tem sido usado como uma droga sacramental tomada em altas doses para induzir estados visionários. Nota de rodapé 11 Até o médico espanhol Nicolás Monardes, um dos mais entusiastas comentaristas europeus sobre o tabaco, advertiu que quando a droga era tomada "para ficar bêbado" (para emborracharse), provocou "fantasias e visões" perigosas que "o diabo ... ter conhecimento das virtudes dessas ervas" explorou para "enganar" os usuários. Nota de rodapé 12 Em contraste, uma das primeiras descrições espanholas do cacto peiote mexicano (que contém mescalina, um poderoso composto alucinógeno) não faz referência a seus efeitos alucinógenos. Em vez disso, esse relato menciona apenas que o peiote pode ajudar a tratar a rigidez do pescoço. Nota de rodapé 13
Eu argumento aqui que o conceito moderno inicial de transplante nos permite abordar o quebra-cabeça da distribuição de uma nova perspectiva. Em seu sentido literal, transplante se refere à transferência de safras de um local para outro. Mas foi usado de forma mais ampla pelos primeiros europeus modernos, que poderiam falar do transplante de uma doença ou de uma propriedade curativa. O transplante poderia, por exemplo, descrever o movimento de "virtudes" latentes entre uma múmia egípcia e aqueles que consumiram aquela múmia como uma droga (múmia) Nota de rodapé 14 Um tratado de 1653 sobre ‘sympatheticall mumie’ explicou: ‘Transplantação nada mais é do que uma propagação mútua de uma coisa em outra ... por um Magneticall virtude'. Nota de rodapé 15 Essa compreensão mais ampla do transplante como uma força semelhante ao magnetismo forneceu uma maneira importante de teorizar a ação dos tóxicos na mente como uma transferência de forças invisíveis entre dois corpos separados no espaço e no tempo. E assim como as "virtudes" podem ser transplantadas, também o podem as sociedades humanas. Nota de rodapé 16 O jurista francês Jean Bodin comparou os humanos a colheitas transplantadas que respondem de maneiras complexas ao ambiente do lugar para o qual são transportadas. Imaginando um grupo de colonos ‘transplantados para outro país’, ele especulou que ‘o povo logo voltará às suas disposições naturais’. Bodin os comparou a "plantas que extraem seu alimento da terra". Nota de rodapé 17
Em suma, o transplante de um medicamento no início do período moderno não era um simples ato de transferência de material. Implicou o movimento de um maior assembléia de conhecimento médico e ambiental, cultura material e normas sociais. (Em arqueologia, uma montagem é um 'grupo de artefatos que se repetem juntos em um determinado tempo e lugar, e representam a soma das atividades humanas' aqui, eu uso o termo para denotar os artefatos materiais e práticas culturais que se acumularam em torno de uma determinada droga. Nota de rodapé 18) Atender a esse agrupamento maior de práticas e técnicas - que freqüentemente eram pelo menos tão importantes para o transplante bem-sucedido de uma droga quanto a própria substância - pode ajudar a explicar melhor a globalização diferencial das drogas dos primeiros tempos modernos.
A era do que Alfred Crosby chamou de "Intercâmbio Colombiano" há muito foi reconhecida como um momento decisivo na história das drogas, da medicina e da mudança ecológica. Nota de rodapé 19 Com certeza, safras importantes como milho, batata e tabaco foram transplantadas para distâncias consideráveis nas Américas pré-modernas, muito antes da chegada de Colombo. Nota de rodapé 20 Mas o período pós-1492 trouxe consigo um novo potencial para transferências verdadeiramente globais, resultando em uma transformação total dos ecossistemas em todo o cinturão tropical. Nota de rodapé 21
Como vimos, os primeiros europeus modernos usaram o termo "transplante" (ou seus cognatos) para descrever técnicas práticas de em movimento plantações de drogas de um local físico para outro, mas eles também empregaram o termo para descrever o efeitos de drogas na mente ou no corpo. Uma planta de cinchona poderia ser transplantada transportando suas sementes de uma região para outra e cultivando as mudas resultantes. Da mesma forma, suas virtudes também poderiam ser transplantadas, invisível e imaterialmente, por meio dos poderes de "simpatia". Em 1721, o autor português Rafael Bluteau definiu transplantação em grande parte em relação a este segundo sentido da palavra. Ele descreveu 'o transplante de uma doença ... de um corpo para outro, que acontece magneticamente, transmitindo pelo ar uma porção dos espíritos vitais'. Nota de rodapé 22 Este significado empregava o sentido original da palavra, derivado do latim transplantare (trans-, transversalmente e plantare, plantar), como uma metáfora para entender como doenças e "virtudes" podem ser transferidas de um corpo para outro. Esses transplantes dependiam não apenas da proximidade física, mas de alguma forma mais nebulosa de afinidade. Como advertiu o médico espanhol Francisco Suárez de Ribera, ‘não se deve buscar o transplante em planta, animal, de inimigo, ou que seja contrário à natureza’. Em outro lugar, Ribera descreveu 'cura por transplante' como 'a introdução de uma enfermidade em alguma planta, mineral ou animal, ou em uma parte dele, de forma que a essência mórbida permaneça e o paciente seja curado'. Nota de rodapé 23
O conceito de uma transferência invisível de virtudes também informou os primeiros entendimentos modernos da intoxicação. A categoria de "intoxicante" pode se estender além do puramente material: estados psicoativos podem ser induzidos por conjunções astrológicas, por "ares ruins" ou pela transferência de alguma essência invisível latente dentro de outra substância. Por exemplo, o verbete de Bluteau no dicionário afirmava que beber "o sangue de um animal" poderia produzir "um transplante de idéias ... comunicando a quem o bebe o comportamento e as maneiras do referido animal". Não se tratou apenas de uma transferência de comportamentos externos ("dizem que aqueles que bebem o sangue do gato andam nas cercas e perseguem os ratos"), mas "dos poderes da imaginação". Nota de rodapé 24 Em outras palavras, as substâncias psicoativas não foram apenas transplantadas fisicamente para criar novos cultivares e novas regiões de cultivo. Sua essência psicoativa também poderia ser transplantada para as mentes dos consumidores, alterando as "idéias" e a "imaginação" daqueles que "experimentaram (experimenta) este transplante ’.
A noção de transplante de intoxicação, portanto, envolveu mais do que o ato físico de carregar uma planta de um lugar para outro e propagá-la em novo solo. Dependia do estado mental do consumidor, bem como de sua constituição constitucional específica e de uma série de outros fatores relacionados ao local, tempo e contexto de consumo. Nesse sentido, o conceito europeu moderno inicial de transplante pode ser visto como uma conseqüência da teoria humoral medieval, com sua ênfase nos paralelos e nas interações entre o microcosmo das substâncias dentro do corpo e o macrocosmo das forças no universo. Mas também emergiu de transferências ecológicas e epidêmicas da Bolsa Colombiana. O ato de retirar uma droga psicoativa de sua região nativa de cultivo e consumi-la em outro lugar estava repleta de possibilidades farmacológicas e perigosas. Fazer uma droga parecer 'segura' e, portanto, mercantilizável, dependia não apenas de suas características inerentes, mas também do grau em que a 'assembléia' de uma determinada droga - as tecnologias de consumo, os espaços em que o consumo ocorria e o conhecimento contextual sobre sua preparação e uso - poderia ser transplantado para novos ambientes de forma a evitar se tornar 'contrário à natureza'.
Isso não significa que, para uma droga se globalizar, ela deva vir acompanhada de todo o seu contexto original. No caso do tabaco, por exemplo, a tecnologia de fumar parece ter sido amplamente (embora talvez não totalmente) desconhecida na Europa pré-colombiana. O tabaco logo foi integrado a uma gama estonteante de novos contextos sociais e técnicas médicas. Nota de rodapé 25 Como Marcy Norton demonstrou, no entanto, o tabaco reteve algum do seu contexto cultural e social, mesmo enquanto cruzava o Atlântico. Continuou a ser associado à hospitalidade e aos hóspedes, e as virtudes médicas associadas ao tabaco na medicina asteca parecem ter influenciado os primeiros relatos de médicos europeus como Nicolás Monardes e Francisco Hernández. Nota de rodapé 26 Embora o tabaco tenha sido transplantado de maneira imperfeita, na melhor das hipóteses, ele ainda conseguiu reter pelo menos parte do contexto que o cercava no uso pré-colombiano. Um cachimbo oferecido em amizade, uma baforada usada para secar os humores: ambos eram provavelmente familiares aos primeiros consumidores modernos, independentemente de falarem napolitano ou nahuatl.
De que maneiras específicas, então, o conceito moderno inicial de transplante nos dá um novo ângulo sobre as explicações mais antigas para a grande divergência de drogas? O caso da coca (um termo genérico para uma série de plantas que contêm cocaína do Erythroxylaceae família) pode fornecer um exemplo.
Alguns argumentaram que um obstáculo importante que impedia a coca de se tornar uma commodity global como o tabaco ou o café era um fator material inescapável: as folhas de coca perdem sua potência quando carregadas por longas distâncias, especialmente nas difíceis condições de porão de um navio tropical. Nota de rodapé 27 Mas os primeiros boticários e filósofos naturais modernos estavam bem cientes dessa característica de algumas plantas, concebida como uma incapacidade de transferir com eficácia todas as virtudes de uma planta de um continente para outro. Nota de rodapé 28 O médico Duarte Madeira Arraiz, por exemplo, referiu-se à sua observação de ‘frutos trazidos das Índias para a Europa’ e ‘sementes dos nossos jardins transmutadas (trãsmudada) para o Brasil 'que' ficam mais fracos 'devido à longa jornada. Arraiz usou esses casos como evidência para sua teoria de que o que ele chamou de "sementes" contagiosas da sífilis, da mesma forma, "se tornou cada vez mais fraco, quando transportado de um lugar para outro" por pessoas que sofrem da doença que viajam através do Atlântico. Nota de rodapé 29
Nem os primeiros especialistas médicos modernos ignoravam as soluções potenciais para a perda de virtudes causada pelo armazenamento ou transplante de medicamentos. Por exemplo, uma simples extração de um botânico em uma solução de etanol (usando destilados prontamente disponíveis como rum ou eau de vie) pode converter muitos alcalóides em uma forma mais estável que preserva alcalóides psicoativos. Os primeiros boticários modernos não conceitualizavam esse processo usando a terminologia moderna, mas estavam bem cientes dos usos práticos das bebidas alcoólicas como método para preservar a potência das drogas. Era comum que os boticários dos séculos XVII e XVIII usassem álcool de alta qualidade para criar tinturas que preservassem as virtudes médicas das drogas de locais distantes, como noz-moscada ou ópio. Um texto representativo encorajou o uso de bebidas alcoólicas "para manter as tinturas de todas as raízes e cascas, que se diz estar bem secas", porque "uma tintura conterá mais ou menos da virtude de cada uma delas". Nota de rodapé 30
Talvez o uso mais proeminente dessa técnica envolva a preservação da casca do antimalárico conhecida como quina ou cinchona. Esta casca cresceu em uma zona ecológica semelhante (os vales das montanhas dos Andes) à coca. Quina também era conhecida por perder potência durante longas viagens de navio, se não fosse processada adequadamente por meio da tintura em destilados ou vinho, uma prática que rapidamente se espalhou. Nota de rodapé 31 Surge então a questão: se os primeiros comerciantes de drogas e boticários da era moderna foram capazes de superar essa barreira para transplantar as "virtudes" da quina intactas, por que eles não fizeram o mesmo com a coca? No final, a explicação para o fracasso de uma droga em mercantilizar raramente, ou nunca, pode ser atribuída a qualquer propriedade biológica unitária dessa droga.
Uma explicação relacionada depende não da dificuldade de transportar uma substância por longas distâncias, mas dos desafios de cultivá-la em diferentes climas. As plantas de coca normalmente requerem regiões de cultivo de grande altitude, dificultando o transplante de safras em grande escala. Em contraste, as folhas de tabaco retêm potência em condições difíceis, e Nicotiana tabacum é capaz de crescer em muitas zonas climáticas. Como sabemos por trabalhos existentes sobre tentativas de transportar espécimes botânicos através dos oceanos, o acaso da biologia vegetal - e, em particular, a tolerância de uma planta aos extremos climáticos - pode desempenhar um papel importante na distribuição global de uma safra. Nota de rodapé 32 Mas aqui, novamente, os primeiros indivíduos modernos tinham um conjunto bem desenvolvido de técnicas e ferramentas à sua disposição. Os laranjais foram aperfeiçoados na Europa do século XVII, permitindo que as plantas cítricas prosperassem durante os invernos nevados. Até o bicho-da-seda notoriamente melindroso foi transplantado com sucesso para a Virgínia em meados do século XVII, após um início difícil no início do século, um fato que interessou muito aos administradores imperiais portugueses que estavam confiantes de que as especiarias indianas poderiam, da mesma forma, ser transplantadas para o Novo Mundo. Nota de rodapé 33 E embora alguns comentaristas protestassem contra o influxo resultante de drogas e medicamentos "estrangeiros", outros defendiam a arte de transplantar safras que não eram apenas não nativas, mas também climática inadequadas. 'Não se pode negar', escreveu o dramaturgo espanhol Tirso de Molina em 1624, 'que as árvores são mais úteis quando são transplantadas ... as frutas, as drogas, os remédios, os metais e as mercadorias em suas próprias províncias e naturais [lugares] são menos estimados do que em [lugares] estranhos '. Nota de rodapé 34
Em outras palavras, não é suficiente supor que os europeus rejeitaram certos tóxicos por causa de preocupações com suas origens estrangeiras, ou por causa das dificuldades materiais de transplantá-los ou despachá-los. Os cactos que contêm mescalina, como o peiote ou o San Pedro, são relativamente fáceis de cultivar e transplantar. Nota de rodapé 35 Eles também são amplamente distribuídos em uma área crescente que se estende do Texas ao Peru e eram amplamente usados nas sociedades andinas e mesoamericanas. Então, por que os cactos alucinógenos e outras drogas psicodélicas não faziam parte do Columbian Exchange?
David Courtwright especula que os alucinógenos do Novo Mundo não tiveram sucesso com os consumidores europeus porque eles estavam "desinteressados em explosões instáveis para o mundo espiritual".Nota de rodapé 36 No entanto, como vimos, os primeiros europeus modernos parecem ter estado bastante interessados em relatos do "transplante" das "idéias" de um animal para a mente de um humano, ou a comunicação de forças profundamente alteradoras da mente em a distância por meio de amuletos, sigilos, maldições ou mesmo canibalismo medicinal. Essas práticas de transplante foram pensadas para induzir profundas transformações mentais e físicas e estavam intimamente ligadas à compreensão mística e espiritual das drogas e sua relação com a saúde humana. Nota de rodapé 37 Enquanto isso, os livros que circulavam nas prensas de impressão em todo o início da Europa moderna estavam repletos de relatos de experiências espirituais transcendentais de autoria de monges, freiras e leigos convencidos de que haviam experimentado visões apocalípticas ou realizado feitos bizarros e milagrosos, como os do místico peruano que afirmava para ser capaz de 'bilocar' para o Japão e o México. Nota de rodapé 38 Um relato particularmente estranho, do escultor florentino Benvenuto Cellini, descreveu laconicamente o papel de Cellini em ajudar um "necromante" a convocar "demônios" no Coliseu Romano por meio de "drogas de odor fétido". Nota de rodapé 39 Verdadeiro, esses ‘Explosões no mundo espiritual’ ocorreram, pelo menos nominalmente, dentro de um contexto cristão, e a maioria do uso indígena de alucinógenos não. Mais uma vez, porém, os casos de tabaco e chocolate mostram como as substâncias que eram sacramentos rituais pré-colombianos podiam ser incorporadas aos modos de vida cristãos, incluindo a prática espiritual. Nota de rodapé 40
Embora o set e o setting sejam moldadores poderosos dos efeitos percebidos de uma droga, certamente é o caso que as características biológicas dos compostos psicoativos também desempenham um papel. Nota de rodapé 41 Talvez, então, o problema não fosse tanto que os europeus se assustassem com a intoxicação ou estados visionários, talvez os efeitos distintivos das drogas psicodélicas fossem simplesmente tão radicalmente desconhecidos, em um nível experimental, que não pudessem ser integrados em uma concepção europeia de formas aceitáveis de intoxicação. Nota de rodapé 42
Embora eu acredite que uma explicação nessas linhas possa explicar parte do problema, ainda deixa muito sem explicação. Como Emma Spary observou, as alegações sobre as propriedades inerentes das drogas têm uma tendência a se desfazer quando vistas através de lentes historicistas. Nota de rodapé 43 Como vimos, o tabaco - uma substância agora considerada como tendo propriedades psicoativas relativamente brandas - foi inicialmente atacado como um potente intoxicante e ferramenta de Satanás (mais notoriamente por não menos autoridade do que o Rei Jaime VI e I da Escócia e da Inglaterra) . Nota de rodapé 44 E não podemos presumir que os primeiros europeus modernos, como um todo, temiam formas desconhecidas de psicoatividade. Alguns consumidores do século XVII, pelo menos, parecem ter sido receptivos a novos opiáceos como as gotas de Sydenham, o café preto ao estilo turco e o tabaco forte ingerido não apenas como fumaça, mas como rapé potente ou mesmo por enemas.
Em suma, os consumidores em todo o mundo moderno inicial muitas vezes parecem ter abraçado novas formas de intoxicação no século XVII. E o "sabor" subjetivo dessa intoxicação não é, de forma alguma, totalmente conhecível por meio da aplicação histórica retroativa da farmacologia ou biologia.
O conceito de "alimentos com drogas" de Sidney Mintz nos ajuda a pensar em um ponto potencial de divergência entre as drogas do Novo Mundo que se globalizaram prontamente no século XVII (cacau e tabaco) e aquelas que não o fizeram. Nota de rodapé 45 Embora o chocolate e o tabaco tenham passado por fases iniciais como remédios esotéricos vendidos por boticários, não demorou muito para que se tornassem produtos básicos da vida cotidiana na Eurásia do século XVII. Nota de rodapé 46 O mesmo não poderia ser dito para enteógenos do Novo Mundo.
O grau em que os enteógenos foram concebidos como substâncias estranhas não categorizáveis em vez de alimentos acessíveis é evidente nos primeiros relatos europeus da ayahuasca, uma preparação de plantas amazônicas que contém o potente alucinógeno dimetiltriptamina (DMT). Em 1681, o jesuíta espanhol Juan Lucero descreveu um curandeiro Xibaro a quem chamou de "feiticeiro mais velho". Este homem vivia em uma casa especial onde, pelo relato de Lucero, ele conduzia "invocações contínuas, orações e orações consagradas ao diabo". Nota de rodapé 47 Isso incluiu "beber o suco de várias ervas, cujo efeito natural é intoxicar um homem com tamanha vertigem que ele cai no chão". Nota de rodapé 48 Lucero provavelmente estava se referindo à ayahuasca ou datura, já que Pablo Maroni, um missionário jesuíta posterior na mesma região amazônica, escreveu que 'para realizar a adivinhação, alguns bebem o suco de uma flor de datura branca com a figura de um sino, enquanto outros bebem uma videira vulgarmente chamada ayahuasca’. Lucero e Maroni enfatizaram os papéis multifacetados desses enteógenos amazônicos, que poderiam curar, envenenar ou servir como ferramentas para "aqueles que querem profetizar" - uma atividade que, para Maroni e seus pares, era inextricável da influência de Satanás.
O relato de Maroni sobre os usuários de ayahuasca no profundo Amazonas se fixou no estranho estado de perturbação sensorial que a droga supostamente produzia, que supostamente envolvia "ser privado dos sentidos da boca ao fundo ... por até dois ou três dias". Maroni conectou essa perda de controle sobre a mente e o corpo a um complexo maior de práticas mágicas, observando que "os adivinhos" atribuem "todas as mortes que normalmente acontecem aos efeitos de algum feitiço". Nota de rodapé 49 Outro jesuíta do século XVIII na Amazônia, Padre Veigl, descreveu ‘Hayac hausca"Como uma poção profundamente desorientadora que" torna a pessoa totalmente impotente, levando-a para um devaneio prolongado em que sonham sonhos maravilhosos, que não procuram, vendo-os em visões ". O relato extenso e comparativamente neutro de Veigl sobre os efeitos da droga oferece uma dica de que ele mesmo pode ter tentado - sua descrição de "sonhos maravilhosos" e "devaneio" é notavelmente ambígua. Mesmo assim, ele ainda associava a ayahuasca a uma forma de intoxicação profunda, desestabilizadora e pouco familiar, algo mais parecido com um veneno do que com um remédio ou alimento. Nota de rodapé 50
Em muitos aspectos, esses missionários do século XVIII estavam simplesmente encenando um drama que já havia sido encenado mais de um século antes no México pós-conquista. Como observado acima, uma das primeiras referências ao peiote (atribuída a um eremita chamado Gregorio Lopez, que atuou na Cidade do México de 1590) recomendou o uso de 'peiote molido con pimento' ('peiote moído com pimenta') para dores no pescoço. Nota de rodapé 51 O interesse inicial na planta era como um medicamento potencial, não como um tóxico perigoso. Na década de 1570, o médico e naturalista Francisco Hernández identificou duas variedades de peiote (peyotl) em uso entre os povos chichemeca ao norte do vale do México, ambos os tipos, escreveu ele, tinham valor médico além dos usos divinatórios. Nota de rodapé 52 Embora Hernández soubesse que o peiote era psicoativo, ele se concentrou mais em seus usos práticos como medicamento e instrumento divinatório do que em seus efeitos intoxicantes:
A planta, quando triturada, é considerada uma cura para dores nas articulações. Diz-se que tem propriedades milagrosas (se é que se pode acreditar no que é comumente relatado entre os índios) e aqueles que a comem são capazes de adivinhar e predizer coisas: por exemplo, se, no dia seguinte, o inimigo se precipitará contra ou se é uma boa ideia ficar onde está, ou se alguém lhes roubou algum objeto, e outras coisas desse tipo, que os Chichimeca acreditam ser para aprender com este medicamento. Nota de rodapé 53
Da mesma forma, em sua discussão sobre um enteógeno relacionado, ololiuhqui (as sementes de uma espécie de ipomeia, Ipomoea corymbosa, que contém um composto relacionado ao LSD), Hernández conectou a droga à "sabedoria e prudência e, portanto, a planta é chamada de sábia (sapientum) ’. Nota de rodapé 54 É notável que para um comentarista relativamente antigo como Hernández - que baseou seu relato em viagens realizadas entre 1570 e 1577 - as funções divinatórias ou sacramentais dos enteógenos não necessariamente superavam seu potencial como medicamentos valiosos.
No entanto, outros primeiros cronistas espanhóis que escreveram sobre peiote, psilocibina ou ololiuhqui estabeleceu ligações diretas com Satanás, e foi a interpretação deles que acabou vencendo. Toribio de Benavente Motolinia, um dos primeiros missionários franciscanos na Nova Espanha, descreveu os efeitos dos cogumelos psilocibinos usados pelos astecas e chichimecas como "a maneira mais cruel de embriaguez" que permitiu a alguns mexicanos que ele observava
tiveram mil visões, principalmente cobras, e como estavam todas fora de seus sentidos, parecia-lhes que os vermes as comiam vivas e, assim, meio furiosas, saíram de casa, desejando que alguém as matasse ... Esses cogumelos são chamados em sua língua Teonanacatl, que pode ser traduzido como "Carne dos Deuses", ou melhor, do diabo que eles adoram. Nota de rodapé 55
Vários julgamentos da Inquisição ao longo do século XVII giraram em torno de acusações de superstição e bruxaria relacionadas ao uso de peiote ou psilocibina. No verão de 1620, um édito Inquisitorial foi postado publicamente em todas as cidades da Nova Espanha que proibia oficialmente o uso de "peiote e outras ervas ... [que] causam imagens, fantasias e representações ... nas quais as adivinhações são baseadas". Nota de rodapé 56 Por décadas após essa proibição, no entanto, os inquisidores na Cidade do México continuaram processando curandeiros, geralmente mulheres indígenas, pelo uso contínuo de enteógenos em 'profecia' ou 'bruxaria', uma trilha de papel que deixa claro que a supressão de enteógenos na Nova Espanha, como aconteceu com os vários esforços contemporâneos para suprimir o fumo em outras partes do mundo, estava longe de estar completo. Nota de rodapé 57 Em uma admissão tácita do fracasso da proibição de 1620, um edital com redação semelhante foi emitido e publicado novamente em 1692. Nota de rodapé 58
A formulação cuidadosa dessas proibições demonstra a contínua ambigüidade dos enteógenos na Nova Espanha durante o período colonial. Como David Tavárez observou, as autoridades católicas no Novo Mundo "podiam ser tolerantes com o uso ritual de certas plantas por especialistas nativos e não defendiam a demonização indiscriminada de tais práticas". Nota de rodapé 59 Em vez de condenações generalizadas, eles traçaram divisões cuidadosas entre o uso médico de novas drogas (incluindo enteógenos) e seu "abuso" no contexto da espiritualidade não-cristã ou de uma lista de crimes que os primeiros profissionais médicos europeus modernos descobririam mais. familiares, como cobrança excessiva, falsificação e charlatanismo em geral. Por exemplo, uma carta de 1619 enviada da Inquisição da Nova Espanha ao Conselho Supremo da Inquisição em Madri durante os preparativos para a proibição original do peiote reconheceu que o peiote era "medicinal para os índios, embora forte" e descreveu a droga mais em termos de uma substância que poderia ser abusado, em vez de algo inerentemente demoníaco. O texto deixou espaço para um reaproveitamento do peiote e medicamentos relacionados pelas autoridades médicas: 'Pegando da maneira que os índios usam, [peiote] aliena os sentidos e cria representações de visões e fantasmas, dos quais os índios idólatras aproveitam - ou o Diabo os inspira - para prever roubos, eventos ocultos e outras coisas futuras. ”Nota de rodapé 60 A mesma carta acrescentava que o 'abuso' (abuso) da droga era comum entre "todos os tipos de pessoas: espanhóis, negros, mestiços e mulatos ... nada é mais usado e frequente aqui". Finalmente, a carta também esclareceu que o peiote sendo "abusado" dessa forma questionável estava sendo preparado em forma de pó "tomado com vinho ou outras bebidas alcoólicas" (toman el peyote hecho polvo, con vino u otros licores) Nota de rodapé 61
Vale a pena lembrar, a este respeito, que as primeiras autoridades católicas modernas e os anciãos Nahua provavelmente teriam concordado em sua condenação do "abuso" de peiote e seu uso irrestrito junto com bebidas alcoólicas. Para os nahuas e outras sociedades mesoamericanas, os enteógenos foram tecidos através da sociedade de maneiras extraordinariamente complexas, aparecendo não apenas como medicamentos ou drogas recreativas, mas como elementos-chave na prática religiosa, a demonstração de poder político, diagnóstico médico e raciocínio moral. o tícitl, ou médico / curador dos astecas, era uma figura cujo conhecimento dizia respeito "aos mundos sobrenatural e físico", incluindo uma subcategoria de curandeiro - o Paini, "Aquele que bebe remédio" - que se especializou em diagnosticar doenças por meio do uso de enteógenos e aconselhar os pacientes sobre quando e "para que finalidade" eles próprios deveriam usar essas substâncias. Nota de rodapé 62 Fora desse contexto médico prescrito, entretanto, os Nahuas podiam ser quase tão moralistas sobre o uso de enteógenos quanto os inquisidores espanhóis. O que Sherry Fields chama de preocupação com o "equilíbrio corporal" e um "ideal de moderação" na medicina asteca se manifestou em restrições contra ficar "obcecado" ou "perturbado" devido ao consumo de bebidas alcoólicas ou outros tóxicos. Nota de rodapé 63
Essas crenças não eram diferentes daquelas do cronista espanhol Bernardino de Sahagún, que desaprovava o uso de enteógeno entre os Chichimeca porque acreditava que produzia uma embriaguez imprópria, "da mesma forma que os cogumelos malignos que são chamados nanacatl e que também fazem um bêbado como vinho '. Nota de rodapé 64 Em outro lugar, Sahagún escreveu que o peiote era usado "para ter visões assustadoras ou risíveis durante este tempo, eles ficam bêbados por dois ou três dias". Nota de rodapé 65 Sem uma correlação viável com os efeitos alucinógenos de drogas como peiote e psilocibina, Sahagún não tinha palavras para descrever o estado mental dos Chichimeca além de "bêbado" (borracho) Aqui, também, uma ambigüidade estava no cerne de sua condenação. Ele não insinuou que as "visões" produzidas pela droga eram um resultado do estado de embriaguez eram simplesmente outro efeito que acompanhado isto. Para os primeiros comentaristas como Sahagún ou Francisco Hernández, e para os Inquisidores envolvidos na proibição de 1620, parece ter sido difícil assimilar os múltiplos papéis dessas substâncias estranhas, que eram consumidas como alimentos, produziam embriaguez como vinho, curavam doenças específicas como medicamentos, ofereceu conhecimento prático na forma de visões e, potencialmente, também serviu como ferramentas de Satanás.
Para resumir: enteógenos foram as vezes associado a Satanás no início da América moderna. No entanto, outras fontes europeias elogiaram suas virtudes médicas e utilidade prática, usando descritores como "maravilhoso" e "sábio". Ainda em outros relatos, foi dito que eles produziam uma "embriaguez" profunda, um estado "risível" que poderia ter sido objeto de condenação moralista, mas que estava longe de ser desconhecido para muitos dos primeiros europeus modernos (para dizer o mínimo). Dada essa gama notavelmente diversificada de respostas, parece improvável que o preconceito cultural por si só pudesse explicar por que os enteógenos não foram integrados aos padrões de consumo europeus, enquanto outras drogas estrangeiras do período foram.
Ao avaliar objeções culturais ou religiosas ao uso de um novo tóxico, é importante lembrar o papel da contingência e do acaso. Apesar de sua inclinação para ver o diabo espreitando no "Éden psicodélico" das Américas tropicais, os missionários ibéricos não se opunham necessariamente aos novos intoxicantes como categoria. Na verdade, missionários portugueses e espanhóis às vezes eram acusados de ser também dispostos a abraçar drogas exóticas, como as pedras de cobra de Mombaça, na África Oriental, que os jesuítas em Roma consideravam uma cura quase milagrosa para o veneno, a cura da febre indígena peruana que ficou conhecida como 'casca de jesuíta' ou as novas receitas de láudano, como as gotas de Sydenham, abundantes na farmacopéia armazenada nos arquivos da Companhia de Jesus. Nota de rodapé 66
Decidir se uma droga era transplantável dependia de uma longa cadeia de fatores amplamente arbitrários, que dependiam não apenas das características biológicas inerentes de uma substância ou preconceito cultural, mas também de um conjunto maior de crenças, técnicas e contextos materiais. Nem todos esses empurraram na mesma direção. Com efeito, o médico português Duarte Madeira Arrais chegou ao ponto de especular que até a Árvore da Vida no Jardim do Éden tinha sido uma espécie de intoxicante tropical. A investigação de Arrais sobre a natureza física da árvore edênica concluiu que ela funcionava tanto "como alimento e como medicamento". Nota de rodapé 67 Ele acreditava que suas virtudes médicas estavam conectadas tanto às suas propriedades anti-venenos (‘alexifármicas’) e à sua capacidade de ‘entorpecer os sentidos ... como fazem os medicamentos anti-narcóticos’. Nota de rodapé 68 Um oficial de cavalaria português de 1720 estacionado em Angola e no Congo, chamado Francisco de Buytrago, pode muito bem ter sido influenciado por essa especulação para declarar que havia descoberto uma nova droga "milagrosa". Buytrago afirmou que uma árvore angolana que chamou de Arvore da Vida (Árvore da Vida) tinha a capacidade de expulsar demônios de endemoninhados (pessoas possuídas) e aliviar alucinações. Embora ele tenha descrito esta casca de árvore como uma espécie de anti-intoxicante, ele admitiu que também tinha a capacidade de provocar "visões" e "transportar" aqueles que a consumiam. Nota de rodapé 69
No entanto, a casca de árvore africana de Buytrago não conseguiu deixar sua marca nos empórios europeus pela mesma razão que os enteógenos do Novo Mundo: havia um problema de transplante. A adesão dos consumidores europeus às drogas do Novo Mundo, como tabaco ou chocolate, e sua rejeição ao peiote e à psilocibina dependeram de mais do que os efeitos biológicos das drogas ou do preconceito religioso. Também envolveu a ‘transplantabilidade’ diferencial dos conjuntos que cercam o uso de uma droga específica em um espaço específico. O uso de enteógenos pré-colombianos era apenas uma parte de um complexo maior de crenças e práticas relacionadas à afirmação do poder político e espiritual. Entre os astecas, por exemplo, os cogumelos psilocibinos parecem ter sido freqüentemente consumidos junto com o chocolate em festas ritualizadas que envolviam um desempenho altamente codificado de autoridade religiosa.Nota de rodapé 70 Os julgamentos de inquisição de usuários de peiote contêm vislumbres desse conjunto maior de práticas, crenças e drogas - por exemplo, vinculando o uso de enteógeno a uma afirmação maior de poder espiritual e identidade comunitária por meio da identificação com deuses astecas como Tezcatlipoca. Nota de rodapé 71 Como diz Serge Gruzinski, a Nova Espanha era uma "sociedade alucinada" na qual o uso de enteógeno ajudava tanto a construir um passado pré-colonial compartilhado quanto a estruturar as formações sociais emergentes de um presente mestiço. Nota de rodapé 72
Além disso, o uso de enteógeno nas Américas indígenas ocorreu em um contexto espacial e material distinto que era extremamente difícil de replicar, refletido em tudo, desde a arquitetura de templos e palácios até a forma dos recipientes usados para consumir e preparar drogas sacramentais. Essas práticas não estavam apenas inseridas em uma história comunal profunda e bem lembrada, mas, em alguns casos, as drogas eram literalmente fundacional a essas histórias. Nota de rodapé 73 Na arquitetura monumental da cultura Chavín, no atual Peru, os arqueólogos documentaram uma série fascinantemente elaborada de câmaras e corredores, incluindo representações iconográficas frequentes de um cacto alucinógeno, o San Pedro, que contém o mesmo composto que o peiote ( mescalina). Nota de rodapé 74 Este "complexo psicotrópico", argumentou-se, foi construído para facilitar o uso ritual do San Pedro entre as elites religiosas e políticas por meio da manipulação de ambientes espaciais e acústicos para aumentar os efeitos sensoriais do cacto. Nota de rodapé 75 O resultado foi o que um estudioso chamou de "contexto ritual altamente planejado" para a "manipulação da mente humana por meio da paisagem, arquitetura, imagens, som, luz e o uso de drogas psicoativas". Nota de rodapé 76 Conjuntos intrincados como esses - envolvendo não apenas o uso de drogas, mas também a memória comum, a cultura material e o ambiente construído - eram impossíveis de duplicar em novos ambientes.
Em contraste, as assembléias de chocolate ou tabaco eram relativamente fáceis de transplantar, em parte porque uma característica dessas drogas era sua "comida", expressa em seu papel como acompanhamentos sociais para jantar e sociabilidade e na prática moderna inicial de misturar tabaco e chocolate com adoçantes universalmente desejados, como açúcar e melaço. Nota de rodapé 77 As associações de peiote, psilocibina ou ayahuasca dependiam de um conhecimento bem guardado e mantido por profissionais especializados. Eles dependiam de uma memória social coletiva e de um ambiente construído pré-existente, e projetaram um agrupamento de Ideias - sobre profecia, ordem cosmológica e poder espiritual - que eram muito menos transferíveis do que as preocupações relativamente universais (em torno de sociabilidade, consumo de luxo e dieta) associadas ao tabaco e ao chocolate. Em toda a sua zona tradicional de cultivo, desde o Noroeste do Pacífico até o Chile e o Brasil, o uso do tabaco foi associado ao acolhimento dos hóspedes. Servia como uma ferramenta que suavizava as interações sociais e, como tal, era relativamente familiar para qualquer sociedade que tivesse tradições envolvendo ofertas recíprocas de drogas ou alimentos como símbolos de sociabilidade (ou seja, virtualmente todos eles). Nota de rodapé 78 Falando mais especulativamente, talvez o uso de enteógenos estivesse mais profundamente enraizado no que poderíamos chamar de um ambiente epistemologicamente fechado, operando no centro voltado para dentro de uma sociedade, não ao longo de suas bordas voltadas para fora.
Mas se os enteógenos raramente chegaram aos círculos das elites europeias ou aos mercados de comerciantes de longa distância, isso não significa que seu uso jamais tenha desaparecido. Uma cultura vernácula de intoxicação correu paralelamente aos mundos da elite de comerciantes de drogas globais, médicos e filósofos naturais. As primeiras distinções modernas entre quais medicamentos eram transplantáveis e quais não eram, mais tarde fossilizariam nas fronteiras legais que separavam as drogas aceitáveis (globalizadas) das ilícitas (regionais).
No século XIX, as tentativas de "purificar" quimicamente drogas regionais como o peiote ou a coca de seu contexto indígena resultaram na criação de substâncias artificiais muito mais potentes, como a mescalina e a cocaína. O trabalho científico foi direcionado para a tarefa de melhorar a potência desses produtos farmacológicos, ao invés de explorar as possibilidades de enteógenos que permaneceram embutidos em culturas de uso localizadas e contínuas. É uma ironia que, de certa forma, possa ser visto como um modelo para a história mais ampla das drogas e da farmácia - uma história de deslocamentos culturais, de falta de comunicação e de esforços bem-intencionados que produzem consequências que nunca poderiam ter sido previstas.
Hoje, enteógenos que não foram totalmente "transplantados" durante um período anterior da globalização foram empurrados para o reino do ilícito ou simplesmente renomeados como "medicamentos tradicionais". Outras substâncias, como o tabaco, que se tornaram os primeiros transplantes modernos bem-sucedidos, foram reconfiguradas como commodities globais familiares. Em seu cerne, esta distinção é baseada em uma ilusão: tudo tóxicos de ocorrência natural com um longo histórico de uso humano são, em algum nível, "tradicionais", assim como todas as substâncias que são colhidas, preparadas e embaladas para venda ou troca são, em algum nível, mercantilizadas. Mas as distinções históricas aleatórias há muito se consolidaram em diferenças categóricas. Os legados dos primeiros transplantes modernos - e seus fracassos - continuam a moldar a forma como a intoxicação é vivenciada hoje.
O mundo islâmico e o Ocidente: recuperando uma história comum
Sabedoria do Oriente: A Casa da Sabedoria - a biblioteca real em Abbasid Bagdá (topo) o mapa mundial de Al-Idrisi, voltado para o sul
OXFORD: Nos últimos anos, vimos muitas conversas sobre os perigos do Islã no Ocidente e sua aparente incompatibilidade com as sociedades ocidentais. De acordo com as estatísticas, estimadas com base no país de origem e nos migrantes de primeira e segunda geração, os muçulmanos representam o maior grupo de imigrantes “não indígenas” da Europa. Os maiores grupos estão na França, com aproximadamente 5 milhões na Alemanha, entre 3,8 e 4,3 milhões e no Reino Unido, 1,6 milhão, seguidos da Holanda e Itália, 1,1 milhão cada, além da Bulgária e Espanha.
A tendência em toda a Europa de rotular os imigrantes em termos religiosos levou a uma "cultura" dos problemas sociais e subsequente referência a um "problema muçulmano". No final de 2010, por exemplo, a primeira conferência sobre a islamização da Europa foi realizada na França, alertando contra a crescente presença do Islã na Europa, esta última definida como uma civilização de raízes greco-latinas.
Mas, a herança civilizacional da Europa é realmente greco-latina? A historiografia europeia dominante certamente nos faria acreditar que sim, enfatizando legados como a influência da filosofia grega, a cristandade latina ou o alfabeto latino. A realidade é mais complexa.
O Islã na Europa tende a ser visto não apenas como uma presença recente, mas também como uma presença estrangeira e ameaçadora. Este popular misa percepção resulta de mil anos de esquecimento intencional. Na verdade, a Europa e o mundo árabe-islâmico se cruzam há séculos e suas histórias estão inextricavelmente ligadas. Conhecimento, técnicas e instituições percorreram o caminho do Oriente para o Ocidente. Enquanto a Europa mergulhava na Idade das Trevas, o mundo árabe-islâmico vivenciava seus ilustres centros de aprendizagem da Idade de Ouro em Bagdá, Cairo, Palermo, Córdoba, Granada, Sevilha e Toledo atraiu estudiosos de todo o mundo, que não apenas estudaram as obras de os Antigos, mas também desenvolveram corpos de ciência e filosofia árabe-islâmicas. Este fluxo de ideias e práticas para o oeste moldou profundamente o desenvolvimento da Europa.
No entanto, esses encontros positivos não constituem mais parte da memória coletiva do Ocidente. Na narrativa dominante da ascensão do Ocidente, o renascimento do conhecimento da Grécia Antiga após a Idade das Trevas foi a chave para pavimentar o caminho para o Renascimento, a Revolução Científica e o Iluminismo. Esse caminho progressivo é atribuído a qualidades descritas como exclusivamente europeias, como a curiosidade intelectual, o racionalismo ou a ética de trabalho protestante. O discurso dominante da ascensão da Europa a descreve como traçando seu próprio curso, sem se basear nas realizações de outros domínios ou civilizações geoculturais. As dívidas para com os outros raramente são reconhecidas.
Apesar dessas explicações eurocêntricas distorcidas, também houve tentativas acadêmicas de questionar a historiografia europeia dominante, iluminando o papel que o Oriente desempenhou na ascensão do Ocidente. Essas obras demonstram como o contato com o mundo árabe-islâmico ajudou a alimentar a expansão do sistema comercial europeu, juntamente com pesquisas religiosas, científicas e artísticas racionais. A descoberta dessa herança compartilhada pode ajudar a construir as bases de uma memória coletiva que combata o discurso sobre o perigo do Islã para a Europa e o Ocidente.
A história demonstra como conquistas inovadoras são invariavelmente construídas sobre as contribuições de outros. Assim como o mundo árabe-islâmico se baseou em avanços anteriores e se inspirou em outros domínios geoculturais, o mesmo aconteceu com a Europa. As transmissões de ciência e tecnologia para a Europa medieval do mundo árabe-islâmico pavimentaram o caminho para a Revolução Científica Europeia, com maior impacto em matemática, astronomia, química e medicina. O Iluminismo também foi influenciado por uma forte tradição de raciocínio no mundo árabe-islâmico que encorajou o julgamento individual e contribuiu para a filosofia racionalista na Europa. A combinação da razão e da observação na aquisição de conhecimento científico, ao contrário da tradição helenística de observação apenas, avançou o conhecimento científico europeu.
A contribuição do mundo árabe-islâmico para a ascensão do Ocidente também se estende a elementos materiais e institucionais. As atividades comerciais e industriais no Oriente Próximo e na Índia contribuíram muito para impulsionar a revolução industrial e a ascensão do capitalismo na Europa. Isso, por sua vez, questiona a crença amplamente difundida de que o capitalismo surgiu na Europa devido a valores e éticas específicos ligados ao protestantismo e ao racionalismo. Mesmo o racionalismo, que sustentou o surgimento de um estado de direito na Europa, pode ter algumas origens nas instituições jurídicas islâmicas, com transmissão no século XII. Isso implica que o surgimento de um estado racional e impessoal pode não ter suas origens inteiramente na Europa, como comumente se pensa.
A ascensão da Europa deve ser vista como parte de uma história global. Em vez de pensar em termos de civilizações separadas, é mais proveitoso pensar em uma civilização humana para a qual contribuem diferentes domínios geoculturais, como um oceano para o qual fluem muitos rios. Conceber a civilização nesses termos torna as contribuições de outros visíveis. Também incentiva o reconhecimento das dívidas que todos temos com os outros e reduz a arrogância cultural.
Desvendar as muitas trocas positivas que ocorreram entre a Europa e o mundo árabe-islâmico tem implicações imediatas para as relações transculturais contemporâneas. Uma vez que essa oposição radical seja quebrada, torna-se mais difícil categorizar o Oriente em geral e o mundo árabe-islâmico em particular como periféricos e subordinados. O Oriente não parece mais tão tranquilizadoramente inferior, antagônico ou estranho ao Ocidente. Isso nos obriga a revisitar a noção da “situação árabe” que gerou tanto pensamento fatalista.
Uma visão mais holística da história é instrutiva em outros aspectos. Identificar nossas semelhanças, que em parte envolve rastrear nossos encontros e trocas anteriores, é fundamental para promover a segurança transcultural moderna. A consciência desse processo enriquecedor de fertilização intercultural precisa ser promovida entre o público em geral e não apenas em círculos acadêmicos restritos. Aqui, a educação é fundamental. Promover esta consciência ajudaria a construir uma memória coletiva na Europa de que árabes e muçulmanos estão presentes, não só em relação ao confronto, mas também em relação aos pontos altos da história da Europa.
Os Estados Unidos têm sido mais bem-sucedidos em assimilar pessoas de culturas diferentes do que a Europa. Isso ocorre porque a América não pediu aos imigrantes que escolhessem entre suas estruturas étnicas / culturais / religiosas e sua "americanidade". Os países anfitriões têm o direito de exigir lealdade à segurança do Estado e ao Estado de Direito de seus novos imigrantes, mas devem permitir que eles assimilem em seu próprio ritmo, auxiliados pela oportunidade, inclusão, confiança e respeito. Forçar as comunidades de imigrantes a abandonar as estruturas culturais apenas incentiva essas comunidades a posturas defensivas contraproducentes. A América assimilou as comunidades de imigrantes com sucesso porque lhes deu o tempo necessário para isso, e a Europa precisa fazer o mesmo.
Concluindo, o aumento da consciência de nossas conexões e dívidas recíprocas não é suficiente para garantir a segurança transcultural. Isso também dependerá de possibilitar o surgimento de paradigmas endógenos de boa governança fora do Ocidente. Embora as pessoas em todo o mundo pareçam abraçar os ideais democráticos, o ponto final desejado de tais lutas não precisa ou não precisa ser uma réplica exata da democracia liberal ocidental. A imposição de modelos de governança e a interferência externa serão insustentáveis no longo prazo e apenas minarão a confiança e a segurança transcultural. Portanto, não precisamos apenas revisitar a história, mas também olhar para o curso da história com novas lentes, a fim de garantir relações pacíficas e de respeito mútuo entre o Ocidente e o mundo árabe-islâmico.
Nayef Al-Rodhan é filósofo, neurocientista e geoestrategista. Ele é membro sênior do St. Antony’s College, University of Oxford, Reino Unido, e membro sênior e diretor do Centro para a Geopolítica da Globalização e Segurança Transnacional do Centro de Política de Segurança de Genebra, Genebra, Suíça. Ele também é autor de O papel do mundo árabe-islâmico na ascensão do Ocidente: implicações para as relações trans-culturais contemporâneas (Nova York: Palgrave Macmillan, 2012).
Leonard Kip Rhinelander e Alice Jones
O julgamento de casamento e divórcio de Kip Rhinelander e Alice Jones trouxe as tensões raciais de uma nação ao tribunal, examinando como uma pessoa é rotulada como “negra” e “branca” em termos legais. Rhinelander era uma socialite branca nascida em uma família proeminente de Nova York. Jones era a filha birracial de um casal da classe trabalhadora. Em 1921, os dois se conheceram em Stamford, Connecticut, em uma clínica onde Kip estava trabalhando em seus problemas de ansiedade e gagueira. O casal teve um caso de amor de três anos antes de se casar em 1924. Por causa da alta posição dos habitantes da Renânia, seu casamento foi listado no New York Social Register. Alice se tornou a primeira mulher negra a aparecer em suas páginas, e a mídia entrou em ação.
As manchetes imediatamente anunciaram o casamento. A família de Kip rapidamente exigiu que ele se divorciasse de sua esposa, e ele acabou sucumbindo à vontade deles. O julgamento do divórcio foi centrado na alegação de Kip de que Jones se havia passado por uma mulher branca. Sob os olhos de um júri totalmente branco e masculino, o foco do julgamento passou a ser se Rhinelander devia ter conhecimento razoável da herança mista de Jones. Em um movimento que só pode ser descrito como grosseiramente humilhante, Jones foi ordenado a tirar suas roupas para que o júri pudesse determinar se ela era considerada "de cor". Eles decidiram a favor de Jones e a anulação foi negada. A propriedade de Kip foi condenada a pagar uma mesada anual a Alice pelo resto de sua vida. Os dois nunca se reuniram.
Leonor da Aquitânia: uma mulher além de seu tempo
Casamento de Eleanor e Luís VII e Luís, Partindo para a Cruzada, séc. XV, Chroniques de St. Denis (imagem de domínio público)
Por Emmanuel Zilber & # 8211
Desafiando tantas regras do status quo impostas pelos homens & # 8220 & # 8221, Leonor da Aquitânia (ca. 1124-1204) foi notável, mas não apenas por ser esposa de dois reis e mãe de três reis. Quantos homens famosos devem tanto a suas esposas ou mães? Nós nos lembramos do Rei Ricardo I, o Coração de Leão, mas raramente reconhecemos sua mãe, Eleanor, que se autodenominava Aliénor, embora em inglês usemos principalmente seu nome anglicizado. [1]
Durante os séculos 12 e 13, as mulheres eram geralmente vistas como inferiores aos homens aos olhos dos homens. As mulheres eram consideradas indesejáveis por possuírem terras, pois a dinastia familiar perderia seu território assim que as mulheres se casassem, e elas eram vistas apenas como instrumentos para a política: indivíduos que podiam se casar e firmar alianças com o patriarca de outra família. Eleanor, no entanto, é lembrada na história como uma das maiores líderes, patrona das artes e matriarcas da idade média, bem como uma figura histórica extremamente significativa na linha do tempo da história.
Mapa da França (incluindo ducados e condados) em 12 c. (domínio público da imagem)
Eleanor da Aquitânia era filha de Guilherme X, duque da Aquitânia e conde de Poitiers. Aquitânia era uma região procurada: um vasto pedaço de propriedade que a França vinha tentando manter dentro de sua hegemonia, embora & # 8220França & # 8221 na época fosse principalmente um agregado frouxo de ducados (como Aquitânia) ou condados sob a realeza capetiana nominal. Em 1137, Aquitânia & # 8217s William X morreu, e todas as suas posses foram para sua única filha, Eleanor, uma jovem de apenas quinze anos. Após a morte de seu pai, ela se casou com o rei da França, Luís VII naquele ano (1137). Com uma idade tão jovem, Eleanor foi lançada no jogo de apostas altas da política real e manobras corteses. Seu casamento de 15 anos com Luís VII não foi feliz, no entanto, e eles concordaram com a anulação em 1152. Seis meses após a anulação, Eleanor casou-se com Henrique II, duque da Normandia e conde de Anjou, onde se levantaria com ele para poder como futuro rei e rainha da Inglaterra. Aquitânia também cresceu e se desenvolveu ao longo desse tempo, tornando-se um centro lendário de poesia, romance e amor cortês, onde Eleanor poderia se tornar uma patrona dos trovadores. Durante seu tempo como Rainha, ela também manipulou muitos eventos diferentes, chegando a ponto de encenar uma rebelião com seus filhos contra Henrique II. Portanto, Leonor da Aquitânia não apenas deixou um tremendo legado cultural, mas também exerceu e manobrou um poder político significativo na França e na Inglaterra de tal forma que ela se definiu como nenhuma rainha comum, mas uma das líderes mais fortes e sábias de seu tempo .
Efígie de Eleanor de Aquitânia, Igreja da Abadia de Fontrevaud, Anjou (imagem de domínio público)
Embora Eleanor da Aquitânia nunca tenha governado oficialmente um reino, ela exerceu tanto poder e influência quanto um rei, especialmente em sua ausência. Ao se casar pela primeira vez com o rei da França, Eleanor poderia aprender os caminhos da política e navegar por uma corte real. Embora ela ainda fosse jovem e proibida de aconselhar publicamente seu primeiro marido, Luís VII, ela serviu como conselheira particular. Se o casamento não durou muito, provavelmente foi porque ela não teve um filho? No entanto, a parceria real trouxe sua influência, poder e reconhecimento no mundo. Ao se casar com Henry, ela foi capaz de possuir terras desde a Espanha até a Escócia. Nenhuma rainha normalmente presidia uma terra tão vasta, mas os deveres de Eleanor da Aquitânia tornaram-se mais do que simplesmente aparições públicas. Ela se dignificou como uma líder sábia, conseguindo auxiliar na administração e estratégia de governar o Império Angevino para ela e para seus filhos. Jean Markale observa “Eleanor [...] possuía uma inteligência aguçada que exibia cada momento de sua vida [...] ela era uma mulher poderosa, detentora da soberania sobre um grande domínio e perfeitamente ciente do papel político que ela poderia desempenhar.” [2]
Eleanor, desde muito jovem, foi colocada em uma posição de poder, e com sua beleza e inteligência, Eleanor foi capaz de usar esse poder em seu potencial máximo. Marion Meade também explica: “Embora ela nunca tenha governado um reino por seus próprios méritos, ela exerceu mais influência do que muitos monarcas, demonstrando o que uma mulher corajosa e determinada poderia alcançar, apesar das forças misóginas dentro da igreja e da sociedade & # 8230Sua influência na história do século XII e a cultura excedeu a de qualquer outra mulher de seu tempo. ” [3]
Eleanor of Aquitaine, Retrato de doador em Saltério de Eleanor of Aquitaine, ca. 1185, Koninklijke Bibliotheek, Haia, Holanda (cortesia de Koninlijke Bibliotheek)
Durante as ausências de Henry, ela presidiria os tribunais em Westminster e na Normandia, bem como emitiria mandados e documentos para a gestão do Reino. Ela concedeu a seu filho favorito, Ricardo, o Ducado da Aquitânia, mas muitas vezes era a pessoa que ele procurava para orientação e ajuda. De acordo com Alison Weir, após sua coroação como duque, ela estrategicamente coroou Ricardo com uma tiara, usada quando ela própria foi coroada Rainha da Inglaterra, sutilmente deixando claro que Eleanor ainda tinha o controle da Aquitânia e de seu filho como regente. Ela demonstrou sua aguda habilidade política não mais do que na tentativa de revolta de seus filhos. Henrique, o Jovem, o mais velho de seus filhos, se cansou de sua falta de poder e soberania e se preparou para lutar com seu pai, Henrique II, pelo controle do Império Angevino. Henrique, o Jovem, porém, precisava de aliados ao seu lado para lutar contra seu poderoso pai. Eleanor, hospedando Richard e seu filho mais novo, Geoffrey, pediu aos filhos que se unissem ao irmão em sua causa. Existem muitas teorias sobre por que ela convenceu seus filhos a se juntarem à guerra contra Henrique, embora a maioria concorde que a decisão foi baseada no poder que ela poderia ceder. De acordo com Weir, Eleanor empregou uma estratégia ou reuniu uma coalizão para ajudar Henrique, o Jovem. Ela habilmente persuadiu seus filhos a se juntarem à causa, utilizou as queixas ou senhores regionais para se juntarem contra Henrique II e aproveitou as ambições de seu ex-marido, o rei Luís VII da França, de aumentar a força dos exércitos de seus filhos. Henrique II soube rapidamente das conspirações de Eleanor e a prendeu. Sem ela, o esforço de guerra desmoronou e, embora os filhos fossem perdoados por sua traição, Eleanor foi feita prisioneira pelo resto da vida de Henrique II. Depois que Henry morreu, ela foi libertada de seu confinamento e serviu como conselheira integral para o agora Rei Ricardo I, o Coração de Leão.
Efígie de Richard I Lionheart, Abadia de Fontrevaud, Anjou (imagem de domínio público)
Enquanto Ricardo estava ausente na Terceira Cruzada (1189-92), Eleanor cuidava dos assuntos da Inglaterra: ela cavalgava de região em região exigindo que todos os senhores jurassem fidelidade a Ricardo. Roger de Wendover (registrado em Alison Weir) escreveu: “Ela organizou as coisas no reino de acordo com sua própria vontade, e os nobres foram instruídos a obedecê-la em todos os aspectos”. Ela emitiu atos que vão desde medidas sobre milho e líquidos até novos padrões de cunhagem, e a Rainha do Sul se transformou em uma figura popular na Inglaterra. Embora Richard, em uma de suas tentativas de tomar a Terra Santa, nomeou Hugh de Puiset e William Longchamp para servir como chanceleres oficiais, como Weir escreve, Puiset e Longchamp ambos buscaram conselhos em Eleanor e a obedeceram como se ela fosse a líder do Reino. O tempo de Richard na Inglaterra foi escasso, servindo apenas três em dez de seus anos em seus domínios, e como tal Eleanor foi deixada para se defender contra as hostilidades invasivas de Filipe II da França. Em um caso, o rei da França enganou o filho de Eleanor, John, oferecendo-lhe terras e poder se ele conspirasse contra o rei Ricardo. Eleanor soube imediatamente de tal intriga e rapidamente reprimiu a tentativa de traição, mais uma vez viajando ao redor do reino de Ricardo e ordenando a fidelidade de seus senhores. Muitos dos últimos anos de vida de Eleanor foram dedicados a governar o Império Angevino, sua proficiência e sabedoria dão crédito a sua perspicácia política exemplar e poder que nenhuma rainha durante seu tempo deteve. Uma verdadeira & # 8220 mulher trabalhadora & # 8221 do mundo medieval, algumas rainhas castigadas do início da modernidade & # 8220 psicologizantes, como Eleanor de Aquitânia, por sua falta de envolvimento com seus filhos & # 8221, mas esta teorização inicial da infância medieval contradiz o consenso prevalecente e claramente não se sustenta, dada a sua defesa deles. [4]
Sigilium of Aliénor, Duchess d & # 8217Aquitaine and Comtesse of Anjou (imagem de domínio público)
Durante o reinado de Eleanor na Aquitânia, ela supostamente triunfou sobre muitas realizações artísticas e literárias. Embora a “Corte do Amor” existisse, o consenso histórico concorda que as realizações literárias e artísticas de Poitiers são provavelmente exageradas e deveriam ser descritas mais de perto como “lenda” do que como fato. Embora as maiores conquistas possam ter sido ficção, há de fato alguma verdade no patrocínio de Eleanor e nos "julgamentos" dos trovadores. Jean Markale escreve: “Durante sua vida e depois, ela foi rapidamente transformada em uma heroína do romance da corte, um símbolo particularmente colorido das mulheres ideais do século XII”. Embora alguns relatos de conquistas literárias e artísticas existentes na Aquitânia datem de William IX, Eleanor foi capaz de retornar à sua corte e servir como a patrona mais visível para romance, poesia e arte. Como concorda Meade, “Se não foi o governo que Henry esperava instalar [na Aquitânia], foi um que refletiu Eleanor e suas concepções do estado ideal: música e poesia, amor e riso, liberdade, justiça e um modicum de ordem. Nos [onze] anos sessenta e setenta, todas as estradas da Aquitânia conduziam a Poitiers e ao palácio ducal, onde ocorriam acontecimentos que intrigaram os aquitanos e espantaram o resto da Europa. ” Eleanor costumava sentar e ouvir brigas de amantes, atuando como júri com vários outros membros de sua corte. A corte ouviria suas perguntas sobre amor e decidiria sobre questões de romance. Diz-se que cerca de vinte e um casos foram ouvidos, o mais famoso girando em torno da possibilidade de existir amor verdadeiro para o casamento. A corte do amor de Eleanor teve importantes implicações culturais na natureza e no conceito de amor e romance durante a Idade Média, moldando o pensamento contemporâneo sobre o assunto. O patrocínio de Eleanor de fato transformou Poitiers em um centro de poesia, música, arte e literatura, embora o grau de quanto ainda seja contestado. Independentemente disso, a reputação de Eleanor por sua influência cortês está praticamente intacta e essa influência iminente a transformou em um legado cultural que vale a pena examinar. A forma como ela moldou as regras de cavalaria é provavelmente digna de reconhecimento.
Na época de sua morte em 1204, aos 80 anos, Eleanor da Aquitânia foi reconhecida como uma das mulheres mais impressionantes da história medieval, ela desafiou o papel tradicional de rainhas e se destacou como uma figura digna de admiração. Ela ajudou sua cidade na transformação de um centro de cultura e arte, obtendo realizações literárias e poéticas, e controlou um império territorial muito forte. Eleanor conquistou muito mais do que muitas rainhas de seu tempo: ela era durona, inteligente, bonita e poderosa. Suas habilidades e sabedoria fizeram dela uma das figuras mais reverenciadas de seu tempo. Homens poderosos frequentemente a procuravam e procuravam sua ajuda quando seus filhos estavam ausentes ou eram teimosos demais para ouvir seus conselheiros. Leonor da Aquitânia detinha um tremendo poder político em dois países medievais, além de deixar um legado cultural significativo.
[1] Alison Weir. Eleanor of Aquitaine: A Life. Nova York: Ballantine Books (Jonathan Cape, 1999), Prefácio, iv, e em outros lugares.
[2] Jean Markale. Leonor da Aquitânia: Rainha dos Trovadores. Tradições internas, 2007.
[3] Marion Meade. Eleanor of Aquitaine: A Biography. Penguin Books, 1991.
[4] Lisa Hilton. Queens Consort: England & # 8217s Medieval Queens. Weidenfeld & amp Nicholson, 2008, 6.
Bibliografia
Archetti, Eduardo. Masculinidades: Futebol, Polo e o Tango na Argentina, 1999.
Bethel, Leslie, ed. Argentina desde a independência, 1993.
Queimaduras, Jimmy. A terra que perdeu seus heróis: Argentina, Malvinas e Alfonsín, 1987.
Crawley, Edward. A House Divided: Argentina, 1880-1984, 1984.
Escolar, Marcelo, Silvina Quintero Palacios e Carlos Reboratti. "Identidade geográfica e representação patriótica na Argentina." Em David Hooson, ed. Geografia e Identidade Nacional, pp. 346-366, 1994.
Femenia, Nora. Identidade Nacional em Tempos de Crise: Os Scripts da Guerra das Malvinas-Malvinas, 1996.
Foster, David William. A Redemocratização da Cultura Argentina, 1983 e além, 1989.
——. Buenos Aires: Perspectivas da Cidade e Produção Cultural, 1998.
——, Melissa Fitch Lockhart e Darrell B. Lockhart. Cultura e Costumes da Argentina, 1998.
Goodrich, Diana Sorenson. Facundo e a construção das culturas argentinas, 1993.
Cara, Donna. Sexo e perigo em Buenos Aires: prostituição, família e nação na Argentina, 1991.
Keeling, David J. Argentina contemporânea: uma perspectiva geográfica, 1997.
Ludmer, Josefina. El Género Gauchesco: Un Tratado Sobre la Patria, 1988.
Masiello, Francine. Entre Civilização e Barbárie: Mulheres, Nação e Cultura Literária na Argentina Moderna, 1992.
Rock, David. Argentina 1516-1982, da Colonização Espanhola à Guerra das Malvinas, 1985.
Rowe, William e Vivian Schelling. Memória e modernidade: cultura popular na América Latina, 1993.
Sarmiento, Domingo F. A vida na República Argentina nos dias dos tiranos ou, Civilização e barbárie, 1845, rev. 1961.
Savigliano, Marta. Tango e a economia política da paixão, 1995.
Shumway, Nicolas. A invenção da Argentina, 1991.
Sikkink, Kathryn. Ideias e instituições: desenvolvimentismo no Brasil e na Argentina, 1991.
Slatta, Richard. Gauchos and the Vanishing Frontier, 1983.
Solberg, Carl. Imigração e nacionalismo: Argentina e Chile, 1890-1914, 1970.
Waissman, Carlos. Reversão do desenvolvimento na Argentina: políticas contra-revolucionárias do pós-guerra e suas consequências estruturais, 1987.